ويكيبيديا

    "وطوال الفترة التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • throughout the
        
    throughout the Panel's work, we have looked for institutional weaknesses in current responses to threats. UN وطوال الفترة التي استغرقتها أعمال الفريق بحثنا عن أوجه الضعف المؤسسية في الاستجابات الحالية للتهديدات.
    throughout the reporting period, implementation of the integrated programme for Cuba developed dynamically. UN وطوال الفترة التي يشملها هذا التقرير، تقدم تنفيذ البرنامج المتكامل لصالح كوبا بهمة ونشاط.
    18. throughout the reporting period, Morocco continued to promote its autonomy plan for Western Sahara. UN 18 - وطوال الفترة التي يغطيها التقرير، واصل المغرب تعزيز خطته للحكم الذاتي للصحراء الغربية.
    7. throughout the reporting period, my Special Representative remained in contact with political leaders from all sides. UN 7 - وطوال الفترة التي يشملها هذا التقرير، ظل ممثلي الخاص على اتصال بالزعماء السياسيين من جميع الأطراف.
    throughout the entire period in which Nagorny Karabakh was part of Azerbaijan that Republic's authorities conducted a discriminatory policy, which became particularly pronounced when Heydar Aliyev came into power. UN وطوال الفترة التي كانت فيها ناغورني كاراباخ جزءا من أذربيجان، مارست السلطات الأذربيجانية سياسة تمييزية ازدادت قوة بتولي حيدر علييف سلطة الحكم.
    throughout the work of the High-level Panel on Threats, Challenges and Change, we have looked for institutional weaknesses in current responses to threats. UN وطوال الفترة التي استغرقتها أعمال الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، كنا نبحث عن أوجه الضعف المؤسسية في الاستجابات الحالية للتهديدات.
    13. Insecurity continued to hamper relief operations throughout the reporting period. UN ١٣ - وطوال الفترة التي يشملها التقرير، ظل انعدام اﻷمن يمثل عاملا معطلا لعمليات اﻹغاثة.
    throughout the CTBT negotiations, Brazil has been committed to a treaty that is both meaningful in purpose and endowed with effective means of verification. UN وطوال الفترة التي أجريت فيها المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التزمت البرازيل بمعاهدة يكون لها هدف ذو مغزى وتزود بوسائل فعالة للتحقق منها.
    throughout the reporting period, NARI handicrafts made by very poor rural women and small businesses of middle class women entrepreneurs supported by NARI remained a regular annual activity with the objectives of guiding and supporting women towards self-reliance and empowerment of women. UN وطوال الفترة التي يشملها التقرير، ظلت الحرف اليدوية الخاصة بالرابطة والتي تنتجها نساء ريفيات فقيرات وأعمال تجارية صغيرة تقوم بها نساء من الطبقة الوسطى وتدعمها الرابطة تمثّل نشاطاً سنوياً عادياً بهدف توجيه ودعم النساء لتحقيق الاعتماد على الذات وتمكين المرأة.
    9. throughout the reporting period, the Executive Secretary of the Bilateral Joint Coordination Commission, Zurab Lakerbaia, continued to travel frequently between Tbilisi and Sukhumi to work on improving relations between the two sides. UN ٩ - وطوال الفترة التي يشملها التقرير، واصل اﻷمين التنفيذي للجنة التنسيق الثنائية المشتركة، السيد زوراب لاكيربايا، سفره المتكرر بين تبليسي وسوخومي للعمل على تحسين العلاقات بين الجانبين.
    4. throughout the reporting period, my Special Representative maintained a regular dialogue with the two sides and with representatives of the Group of Friends, both in Tbilisi and in their respective capitals, to move the peace process forward. UN 4 - وطوال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت ممثلتي الخاصة الحوار المنتظم مع الجانبين ومع ممثلي فريق الأصدقاء، في تبليسي وفي عواصم كل منهم ، لدفع عملية السلام إلى الأمام.
    throughout the drafting period, indigenous land rights and environmental concerns have been the most keenly contested, with indigenous organizations insistent that any formulation of their rights must firmly protect their lands from exploitation and ecological degradation. UN وطوال الفترة التي استغرقتها صياغة المشروع، كانت حقوق الشعوب اﻷصلية في اﻷرض وشواغلها البيئية موضع خلافات بالغة الحدة، حيث أصرت منظمات الشعوب اﻷصلية على أن أي صيغة لحقوقها يجب أن تحمي بشدة أراضيها من الاستغلال والتدهور الايكولوجي.
    throughout the hostilities, Mr. Taylor and Alhaji Kromah have refused to negotiate directly with them, continuing to refer to their own fighters as " government forces " , and to the ULIMO-J, LPC and AFL forces as criminal elements. UN وطوال الفترة التي استغرقتها القتال، رفض السيد تايلر والحاجي كروما التفاوض مع هؤلاء مباشرة، وواصلا اﻹشارة إلى مقاتليهما باعتبارهم " القوات الحكومية " ، وإلى قوات جناح الجنرال جونسون ومجلس السلام الليبري والقوات المسلحة الليبرية باعتبارها عناصر إجرامية.
    692. throughout the reporting period, the Security Council has played a vital role in sustaining and supporting the Angolan peace process, focusing the two parties on the need to expedite the implementation of the provisions of the Lusaka Protocol and subsequent agreements and drawing their attention to the international community's impatience at the slow progress and constant delays in implementation of the agreements. UN ٦٩٢ - وطوال الفترة التي يشملها التقرير، أدى مجلس اﻷمن دورا هاما في مواصلة، ودعم، عملية السلام اﻷنغولية وذلك بالتركيز لدى الطرفين على الحاجة إلى تسريع تنفيذ أحكام بروتوكول لوساكا، والاتفاقات التي تلته، ولفت انتباههما إلى أن المجتمع الدولي قد نفذ صبره إزاء بطء التقدم والتأخيرات المستمرة في تنفيذ الاتفاقات.
    111. throughout the reporting period, UNHCR has continued to follow closely the implementation of the asylum-related provisions contained in the 1996 immigration legislation enacted by the United States of America, providing technical advice on international standards to the Immigration and Naturalization Service (INS) with respect to the regulatory framework, policy guidelines and their practical application. UN ١١١- وطوال الفترة التي يشملها التقرير، واصلت المفوضية متابعتها عن كثب لتنفيذ اﻷحكام المتعلقة باللجوء الواردة في تشريع عام ٦٩٩١ الذي سنّته الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن الهجرة. فقامت المفوضية بتقديم المشورة التقنية بشأن المعايير الدولية إلى دائرة الهجرة والتجنّس، فيما يتعلق باﻹطار التنظيمي والمبادئ التوجيهية للسياسة وتطبيقها العملي.
    111. throughout the reporting period, UNHCR has continued to closely follow the implementation of the asylum-related provisions contained in the 1996 immigration legislation enacted by the United States of America providing technical advice on international standards to the Immigration and Naturalization Service (INS) with respect to the regulatory framework, policy guidelines and their practical application. UN ١١١- وطوال الفترة التي يشملها التقرير، واصلت المفوضية متابعتها عن كثب لتنفيذ اﻷحكام المتعلقة باللجوء الواردة في تشريع عام ٦٩٩١ الذي سنّته الولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن الهجرة. فقامت المفوضية بتقديم المشورة التقنية بشأن المعايير الدولية إلى دائرة الهجرة والتجنّس، فيما يتعلق باﻹطار التنظيمي والمبادئ التوجيهية للسياسة وتطبيقها العملي.
    53. throughout the reporting period, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Food Programme (WFP) intensified their support in both building the necessary structures for domestic food production and in providing immediate food assistance to the most vulnerable segments of the population, including children, pregnant women and people living with HIV/AIDS and tuberculosis. UN 53 - وطوال الفترة التي يغطيها التقرير، كثفت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) وبرنامج الأغذية العالمي من دعمهما في بناء الهياكل اللازمة لإنتاج الغذاء محليا، وفي توفير المساعدات الغذائية الفورية لأضعف قطاعات السكان، بمن فيهم الأطفال والحوامل والمصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد