ويكيبيديا

    "وطوال فترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • throughout the period
        
    • and throughout
        
    • in the mission
        
    • throughout the duration
        
    • during the period of the
        
    • and during
        
    • throughout its
        
    • over the course
        
    • for the duration
        
    throughout the period of the Panel's mandate, on average, eight SAF Mi-24 helicopters were based in Darfur at any one time. UN وطوال فترة ولاية الفريق كانت ثماني طائرات عمودية، في المتوسط، من طراز Mi-24 تابعة للقوات المسلحة السودانية متمركزة في دارفور في جميع الأوقات.
    26. The verification and control procedures are intended to ensure that the terms of the MOU between the United Nations and the troop/police contributor are met by both parties at the outset and throughout the period of effect of the MOU. UN 26 - الغرض من إجراءات التحقُّق والرقابة هو ضمان تحقيق شروط مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة من جانب الطرفين في البداية وطوال فترة سريان المذكرة.
    Moreover, the authorities relied upon different legal bases for the author's arrest and throughout the course of his subsequent indictment, trial and appeal. UN هذا فضلاً عن أن السلطات قد اعتمدت على أسس قانونية مختلفة لتوقيف صاحب البلاغ وطوال فترة الاتهام والمحاكمة والاستئناف.
    7.20 When National Investigations Officers are deployed in the mission area, they will enjoy the same legal status as if they were members of their respective contingent while they are in the mission area, or host country. UN 7-20 يتمتع موظفو التحقيقات الوطنيون، في حالة إيفادهم إلى منطقة البعثة وطوال فترة وجودهم فيها أو في البلد المضيف، بنفس المركز القانوني المكفول لأفراد الوحدة الوطنية التابعة لحكومتهم.
    8. Appropriate time and facilities shall be made available daily throughout the duration of the Conference for regional group meetings. UN 8- سيتاح لاجتماعات المجموعات الإقليمية يوميا وطوال فترة المؤتمر الوقت والتسهيلات الملائمة.
    during the period of the Millennium Summit, the Trusteeship Council Chamber will be available to delegates, aides-de-camp, interpreters, security personnel and others individuals bearer of secondary passes. UN وطوال فترة مؤتمر قمة الألفية، ستكون قاعة مجلس الوصاية مفتوحة لأعضاء الوفود، والمعاونين، والمترجمين الشفويين، وموظفي الأمن، وغيرهم من الأفراد الحاملين للتصاريح الثانوية.
    Further, the Equal Remuneration Act forbade discrimination against women at the time of recruitment and during employment. UN وإضافة إلى ذلك، فإن قانون تساوي الأجور يحظر التمييز ضد المرأة عند تعيينها وطوال فترة عملها.
    throughout its mandate, EUFOR acted in an impartial, neutral and independent manner and was recognized as such by all actors. UN وطوال فترة ولايتها، تصرفت القوة بدون تحيز وبصورة محايدة ومستقلة وهو ما أقرت به جميع الأطراف الفاعلة.
    over the course of his detention, the lawyer has only been permitted to see Mr. Hekmati three times, for a total of 90 minutes. UN وطوال فترة احتجاز السيد حكمتي، لم يسمح لمحاميه بمقابلته إلا ثلاث مرات ولمدة لا تتجاوز 90 دقيقة في المجموع.
    The individual's job (post) is safeguarded for the duration of the childcare leave. UN وطوال فترة هذه الإجازة يحتفظ الشخص المعني بعمله أو بوظيفته.
    3. The verification and control procedures are intended to ensure that the terms of the MOU between the United Nations and the troop/police contributor are met by both parties at the outset and throughout the period of effect of the MOU. UN 3 - يتمثّل الغرض من إجراءات التحقق والمراقبة في ضمان أن يفي الطرفان، منذ البداية وطوال فترة سريان مذكرة التفاهم، بأحكام مذكرة التفاهم المعقودة بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة.
    464. The Bedouins started settling in the land of Israel in the fifth century A.D. This process continued, most notably during the time of the Ottoman Administration over the region, and throughout the period of the British Mandate, preceding the establishment of the State of Israel. UN ٤٦٤- بدأ البدو يستقرون في أرض إسرائيل في القرن الخامس الميلادي. واستمرت هذه العملية ولا سيما خلال سيطرة الولاية العثمانية على المنطقة، وطوال فترة الانتداب البريطاني قبل قيام دولة إسرائيل.
    The verification and control procedures are intended to ensure that the terms of the MOU between the United Nations and the troop/police contributor are met by both parties at the outset and throughout the period of effect of the MOU. UN 26 - الغرض من إجراءات التحقُّق والرقابة هو ضمان تحقيق شروط مذكرة التفاهم بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة من جانب الطرفين في البداية وطوال فترة سريان المذكرة.
    3. The verification and control procedures are intended to ensure that the terms of the MOU between the United Nations and the troop/police contributor are met by both parties at the outset and throughout the period of effect of the MOU. UN 3 - يتمثّل الغرض من إجراءات التحقق والمراقبة في ضمان أن يفي الطرفان، منذ البداية وطوال فترة سريان مذكرة التفاهم، بأحكام مذكرة التفاهم المعقودة بين الأمم المتحدة والبلد المساهم بالقوات/بالشرطة.
    throughout the period of structural adjustment, the policies promoted by the international financial institutions were designed precisely to that end, to increasing the " openness " of African economies to trade. UN وطوال فترة التكيف الهيكلي، كانت السياسات التي تدعو لها المؤسسات المالية الدولية مصممة تحديدا لبلوغ هذه الغاية - زيادة ' ' انفتاح`` الاقتصادات الأفريقية على التجارة.
    throughout the period of structural adjustment, the policies promoted by the international financial institutions (IFIs) were designed precisely to that end - to increase the " openness " of African economies to trade. UN وطوال فترة التكيف الهيكلي، كانت السياسات التي شجعتها المؤسسات المالية الدولية قد صُممت بالتحديد لتحقيق هذه الغاية، بغية زيادة " انفتاح " الاقتصادات الأفريقية أمام التجارة.
    Involve scientists and representative organizations early on and throughout the process. UN إشراك العلماء والمنظمات التمثيلية في العملية في وقت مبكر وطوال فترة تنفيذها
    To achieve this, a plan has been formulated to provide training to all officers upon recruitment and throughout their careers, through an independent Libyan training institute based in Tripoli and Gernadah, alBaida. UN ولتحقيق ذلك، وُضعت خطة لتقديم التدريب إلى جميع الضباط بعد تعيينهم وطوال فترة خدمتهم، وذلك من جانب معهد تدريب ليبي مستقل في طرابلس وقرنادة في مدينة البيضاء.
    7.20 When National Investigations Officers are deployed in the mission area, they will enjoy the same legal status as if they were members of their respective contingent while they are in the mission area, or host country. UN 7-20 يتمتع موظفو التحقيقات الوطنيون، في حالة إيفادهم إلى منطقة البعثة وطوال فترة وجودهم فيها أو في البلد المضيف، بنفس المركز القانوني المكفول لأفراد الوحدة الوطنية التابعة لحكومتهم.
    4 (f). When National Investigations Officers are deployed in the mission area, they will enjoy the same legal status as if they were members of their respective contingent while they are in the mission area, or host country. UN 4 (و) - يتمتع موظفو التحقيقات الوطنيون، في حالة إيفادهم إلى منطقة البعثة وطوال فترة وجودهم فيها أو في البلد المضيف، بنفس المركز القانوني المكفول لأفراد الوحدة الوطنية التابعة لحكومتهم.
    35. Heavy looting of shops, homes, offices and warehouses has taken place throughout the duration of the conflict. UN ٥٣ - وطوال فترة النزاع بكاملها وقعت أعمال نهب واسعة النطاق للمتاجر والمساكن والمكاتب والمستودعات.
    during the period of the Millennium Summit, the Trusteeship Council Chamber will be available to delegates, aides-de-camp, interpreters, security personnel and others individuals bearer of secondary passes. UN وطوال فترة مؤتمر قمة الألفية، ستكون قاعة مجلس الوصاية مفتوحة لأعضاء الوفود، والمعاونين، والمترجمين الشفويين، وموظفي الأمن، وغيرهم من الأفراد الحاملين للتصاريح الثانوية.
    The strategy will be implemented on the basis of priorities. All actions reflected in the plan cannot be done immediately, at the same time, and during the full five-year period. UN وتُنفذ الاستراتيجية على أساس الأولويات حيث إنه من المتعذر تنفيذ جميع الإجراءات الواردة في الخطة على الفور وبالتزامن مع بعضها البعض وطوال فترة السنوات الخمس بأكملها.
    throughout its mandate, IFOR's primary responsibility was to implement the military aspects of the Peace Agreement. UN وطوال فترة ولاية قوة التنفيذ، كانت المسؤولية الرئيسية لها تتمثل في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق السلام.
    over the course of the Global Programme, the UNDP Evaluation Office conducted eight global thematic evaluations, covering inter alia the UNDP contributions to the poverty-environment nexus, to strengthening national capacities, and to strengthening electoral systems and processes. UN وطوال فترة البرنامج العالمي، أجرى مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي ثمانية تقييمات مواضيعية عالمية، كان مما شملته مساهمات البرنامج الإنمائي في الصلة بين الفقر والبيئة، وذلك لدعم القدرات الوطنية، وتعزيز النظم والعمليات الانتخابية.
    One year after the implementation of the decision by the General Assembly, and for the duration of their assignment to the same administrative place of assignment, they will receive the unified SOLA rate for that administrative place of assignment, as established by the Commission; UN وبعد انقضاء سنة على تنفيذ القرار الذي اتخذته الجمعية العامة، وطوال فترة انتدابهم في نفس مكان الانتداب الإداري، يتقاضون المعدل الموحد لبدل المعيشة للعمليات الخاصة، على النحو الذي تحدده اللجنة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد