ويكيبيديا

    "وطيدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • solid
        
    • firm
        
    • tight
        
    • sound
        
    • stable
        
    • well-established
        
    • robust
        
    • durable
        
    • intimate
        
    • deep
        
    • strong
        
    • a close
        
    • firmly
        
    • resolute
        
    The National Commission for the Promotion of Equality agreed to focus its policies on practical actions in order to ensure that the execution of these terms is built on solid foundations. UN ووافقت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة على تركيز سياساتها على إجراءات عملية بغية كفالة تنفيذ هذه الأحكام على أسس وطيدة.
    The process should provide a solid foundation for United Nations country teams to engage in a dialogue with national partners and the World Bank on the CDF. UN ومن شأن هذه العملية أن توفر قاعدة وطيدة لﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة للتحاور مع الشركاء الوطنيين والبنك الدولي بشأن إطار العمل اﻹنمائي الشامل.
    In addition, they took all steps necessary to speed up the process leading to the firm establishment of the Tribunal. UN وبالاضافة الى ذلك، اتخذ القضاة جميع الخطوات اللازمة للاسراع بالعملية التي تفضي الى قيام المحكمة على أسس وطيدة.
    I thought you looked up to that motherfucker. Thought y'all was tight. Open Subtitles ‫ظننتك تعدّه مثلك الأعلى ‫ظننت علاقتكما وطيدة
    A new balance must be sought in the world trading system on the basis of justice and equity as well as sound economic criteria. UN ومن الضروري تحقيق توازن جديد في النظام التجاري العالمي، على أساس العدل والإنصاف واستنادا إلى معايير اقتصادية وطيدة.
    A stable financial environment was critical to building confidence and generating the necessary capital flows to the developing countries. UN إن قيام بيئة مالية وطيدة أمر هام لبناء الثقة وتوليد التدفقات المالية الضرورية للبلدان النامية.
    Through the Partnership, Indonesia has built a solid base for extensive cooperation. UN ومن خلال الشراكة، بنت إندونيسيا قاعدة وطيدة للتعاون الواسع النطاق.
    The existing networking mechanism should be strengthened so as to build a solid knowledge network. UN وينبغي في هذا السياق تعزيز آلية التواصل الشبكي القائمة من أجل بناء شبكة معارف وطيدة.
    He applauded the awarding of the Nobel Prize to Mr. Molina, as it had helped to demonstrate that the work of rescuing the ozone layer was based on solid science. UN وأشاد بمنح جائزة نوبل للسيد مولينا، حيث أن ذلك ساعد على التدليل على أن العمل الذي يتم من أجل إنقاذ طبقة الأوزون يقوم على قاعدة علمية وطيدة.
    Africa has made solid gains in most of these areas. UN وحققت أفريقيا مكاسب وطيدة في معظم هذه المجالات.
    We have no other choice, Mr. Chairman, but to win public opinion fully to our side, if the United Nations is to enter the twenty-first century on solid terms with those that it serves. UN ولا بديل أمامنا، سيادة الرئيس، إلا أن نكسب الرأي العام كاملا الى جانبنا اذا ما كان لﻷمم المتحدة أن تدخل القرن الحادي والعشرين على أسس وطيدة ومعها أولئك الذين تهدف الى خدمتهم.
    The measures taken to achieve that balanced development, namely the coordination of the economic policies of EC member States, have the advantage of a solid statistical base in the statistics of national and financial accounts. UN والتدابير المتخذة لتحقيق تلك التنمية المتوازنة، أي تنسيق السياسات الاقتصادية للدول اﻷعضاء في الجماعة اﻷوروبية، تتميز باستنادها إلى قاعدة إحصائية وطيدة في مجال إحصاءات الحسابات القومية والمالية.
    These qualities lay a firm basis for peace and stability and are thus conducive to sustainable development. UN وهذه السمات ترسي أسسا وطيدة للسلم والاستقرار, ومن ثم تؤدي إلى التنمية المستدامة.
    These changes must be carried out with soul-searching deliberation in order to ensure the strengthening of an institution whose foundation must be unshakeably firm. UN ويجب أن تجرى هذه التغييرات بتصميم نابع من النفس حتى يكفل تعزيز مؤسسة وطيدة اﻷركان.
    I'm one of six, and sure, we drive each other crazy, but we're tight. Open Subtitles أنا أخ من بين 6 أشقاء نحن نقود بعضنا البعض للجنون و لكننا على علاقة وطيدة ببعضنا
    Well, this Dustin was very tight with Nate, and he loves Cult. Open Subtitles حسناً داستن ذاك كانت علاقته وطيدة بنايت وكان يحب البرنامج
    The establishment of mechanisms and rules to involve beneficiaries as agents of their own development would require resources to provide sound technical assistance. UN إن إقامة اﻵليات ووضع القواعد التي تشمل المنتفعين بالتنمية يحتاجان الى موارد لتوفير مساعدة تقنية وطيدة.
    In addition, the client-server technology used for messaging and running office support applications will be upgraded to provide a stable platform for rolling out the new applications. UN وفضلاً عن ذلك، سيجري تحسين تكنولوجيا خدمة العملاء المستخدمة في إرسال الرسائل وإدارة تطبيقات الدعم المكتبي بغية توفير قاعدة وطيدة لتسجيل التطبيقات الجديدة.
    There is a well-established relationship between several biomarkers of mercury exposure and adverse health effects. UN وهناك علاقة وطيدة بين عدد من المؤشرات الحيوية على التعرض للزئبق وما ينجم عنه من آثار صحية ضارة.
    There is also a need to develop robust methods that are cost-effective in small countries. UN كما ينبغي تطوير طرائق وطيدة وفعّالة من حيث التكلفة في البلدان الصغيرة.
    Resources should be mobilized, political support provided and preventive action taken in a timely fashion in order to promote sustainable peace and durable institutions in situations where instability prevailed. Such efforts would contribute to the success of peacekeeping operations and create a framework for sustainable peace in conflict situations. UN وينبغي حشد الموارد وتقديم التأييد السياسي واتخاذ الأعمال الوقائية في الوقت المناسب، والعمل على إقامة سلم دائم ومؤسسات وطيدة في الأوضاع التي يسودها عدم الاستقرار، ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في نجاح عمليات حفظ السلام وأن توجد إطاراً للسلم الدائم في حالات النزاع.
    It is increasingly clear that these dividing lines are artificial and that there is an intimate relationship between security and development. UN فمن الواضح على نحو متزايد أن أوجه الخلاف هذه مصطنعة وأن هناك علاقة وطيدة بين الأمن والتنمية.
    I welcome them all, and most particularly Andorra, a neighbour of Spain with which we are linked by special ties of history, culture and deep friendship. UN وإني ﻷرحب بكل هذه الدول، وبصفة خاصة جدا أندورا، وهي جارة لاسبانبا تربطها بنا علاقات تاريخية وثقافية خاصة وصداقة وطيدة.
    Like all lemurs, sifakas are primates, and their social bonds are strong. Open Subtitles كحال جميع حيوانات الليمور، يُعد السيفاكا من الرئيسيات وعلاقاتهم الإجتماعية وطيدة
    The Advisory Board will maintain a close contact with similar groups in Europe due to the global character of Internet. UN إن المجلس الاستشاري سيحافظ على علاقات وطيدة بالمجموعات المماثلة في أوروبا بالنظر إلى الطابع العالمي للإنترنت.
    Moreover, the link between objectives or expected accomplishments and performance indicators has not been firmly established. UN وعلاوة على ذلك، لم يكن الربط بين اﻷهداف أو اﻹنجازات المتوقعة وبين مؤشرات اﻷداء ثابتا بصورة وطيدة.
    The goal of achieving universality for the IAEA safeguards system should be the subject of constant and resolute efforts by the entire international community, the IAEA included. UN وينبغي أن يكون هـــدف تحقيق العالمية لنظام ضمانات الوكالة موضوعـــا لجهـــود وطيدة العزم ومستمرة يبذلها المجتمع الدولي بما في ذلك الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد