ويكيبيديا

    "وظروف عملها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and working conditions
        
    • conditions of work
        
    • working conditions of
        
    • and their working conditions
        
    The role and working conditions of the Agence de développement rural et d’aménagement foncier (Rural and Land Development Agency) (ADRAF) shall undergo a thorough reassessment. UN وينبغي إجراء تقييم متعمق لدور وكالة التنمية الريفية وإدارة اﻷراضي، وظروف عملها.
    It also recommends that the State party urgently review the mandate, membership and working conditions of the National Commission for Child Protection. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تراجع، على وجه السرعة، ولاية اللجنة الوطنية لحماية الطفل وعضويتها وظروف عملها.
    (ii) In developing countries, waste-recycling sector needs to find ways to incorporate and improve employment and working conditions of vulnerable sections of society, e.g., informal sector, scavengers and rag-pickers. UN ' 2` يلزم، في البلدان النامية، أن يتوصل قطاع إدارة النفايات إلى سبل لإدماج الشرائح الضعيفة من المجتمع، مثل القطاع غير الرسمي والزبالين وجامعي النفايات، وتحسين ظروف توظيفها وظروف عملها.
    The purpose of the workshop will be to examine similarities and differences among the countries and to suggest policies that enhance women's employment and conditions of work. UN والغرض من حلقة العمل هذه هو دراسة أوجه الشبه وأوجه الاختلاف فيما بين البلدان واقتراح سياسات عامة تعزز استخدام المرأة وظروف عملها.
    Women's benefits are almost non-existent and their working conditions often dangerous. UN والمزايا الخاصة بالمرأة معدومة تقريباً، وظروف عملها محفوفة بالمخاطر في أغلب الأحيان.
    (ii) In developing countries, waste management needs to find ways to incorporate and improve employment and working conditions of vulnerable sections of society, e.g., scavengers and rag-pickers. UN ' 2` يلزم، في البلدان النامية، أن تتوصل إدارة النفايات إلى سبل لإدماج الشرائح الضعيفة من المجتمع، مثل القطاع غير الرسمي والزبالين وجامعي النفايات، وتحسين ظروف توظيفها وظروف عملها.
    35. The Government revised the Equal Employment Act substantially in August 1995 to promote women's employment and working conditions. UN 35- ونقّحت الحكومة قانون المساواة في الاستخدام تنقيحاً جوهرياً في آب/أغسطس 1995 لتعزيز استخدام المرأة وظروف عملها.
    It is generally agreed that women’s wages and working conditions still fall significantly short relative to those of men almost everywhere around the globe, even after accounting for the differences between women and men in education, labour skills and labour market experience. UN والمتفق عليه عموما هو أن أجور المرأة وظروف عملها لا تزال أدنى بكثير مقارنة بأجور وظروف عمل الرجل في كل مكان في العالم تقريبا، وحتى إذا أخذنا في الاعتبار الفروق بين المرأة والرجل في مجالات التعليم، ومهارات العمل، والخبرة المكتسبة في سوق العمل.
    The Subregional Office for Southern/East Africa has also embarked on a programme to compile statistical databases on women's work and working conditions in agriculture for all African countries, for use by national policy makers and planners. UN وشرع المكتب دون اﻹقليمي ﻷفريقيا الجنوبية/الشرقية في برنامج لجمع قواعد البيانات اﻹحصائية عن عمل المرأة وظروف عملها في مجال الزراعة في جميع البلدان اﻷفريقية، من أجل استخدام صانعي السياسات الوطنية ومخططيها.
    E. Focal Point for Women in the Secretariat 43. The Focal Point for Women will continue to work closely with the divisions of OHRM and advise the Assistant Secretary-General for Human Resources Management on ways of improving the placement, promotion and recruitment processes as well as strategies to improve the environment and working conditions of women. UN ٤٣ - سيواصل مركز التنسيق لشؤون المرأة العمل بصورة وثيقة مع شعب مكتب تنظيم الموارد البشرية وتقديم المشورة لﻷمين العام المساعد لتنظيم الموارد البشرية بصدد وسائل تحسين عمليات اﻹلحاق والترقية والتوظيف وكذلك بصدد استراتيجيات تحسين بيئة المرأة وظروف عملها.
    24. Mr. Rasmussen (Cook Islands) said that the Labour Bill aimed to introduce uniformity and consistency in the management of employment relations. It did include implementation mechanisms, particularly in relation to the rights and working conditions of women. UN 24 - السيد راسموسين (جزر كوك): قال إن مشروع قانون العمل يستهدف إدخال الانتظام والاتساق في إدارة علاقات العمل ولم يتضمن مشروع القانون آليات للتنفيذ، وبخاصة فيما يتعلق بحقوق المرأة وظروف عملها.
    44. Delegations stressed that the implementation of the accelerated capital master plan must not have any negative impact on the quality and availability of conference services or the equal treatment and working conditions of language services in all six official languages. UN 44 - أكدت الوفود أن التعجيل بتنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر يجب ألا يكون له أي تأثير سلبي على نوعية خدمات المؤتمرات ومدى توافرها، أو على المساواة في معاملة خدمات اللغات بجميع اللغات الرسمية الست وظروف عملها.
    At the same time, new employment opportunities have been concentrated in the metropolitan region and in a limited number of economic activities, the proportion of people working in the informal sector has increased, the proportion of wage-earners has decreased and the real wages of private sector workers have declined. All these factors have had a negative impact on the living and working conditions of the Panamanian labour force. UN ومن ناحية أخرى، ثمة جوانب أخرى مثل: تركز فرص العمل الجديدة في منطقة العاصمة وانخفاض عدد اﻷنشطة الاقتصادية، وزيادة عدد العاملين بالقطاع غير الرسمي، وانخفاض مستوى العاملين، وكذلك هبوط المرتبات الحقيقية التي يتلقاها العاملون في الشركات الخاصة، وهي عوامل تؤثر جميعها تأثيرا سلبيا على أحوال معيشة القوى العاملة البنمية وظروف عملها.
    126. In October 1994, ILO convened two tripartite regional seminars - one on the problems of women workers in the Arab region (9-13 October 1994) and the other on women, work and poverty in Africa and the impact of economic restructuring on the employment, training and working conditions of women (24-28 October 1994). UN ١٢٦ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، عقدت منظمة العمل الدولية حلقتي عمل إقليميتين ثلاثيتين - واحدة عن مشاكل المرأة العاملة في المنطقة العربية )٩-١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤(، واﻷخرى عن المرأة والعمل والفقر في افريقيا وأثر إعادة التشكيل الاقتصادي على حالة المرأة وتدريبها وظروف عملها )٢٤-٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤(.
    14. ILO is about to start a review of possible indicators concerning the economic activity and conditions of work of indigenous groups in the context of other projects that are about to begin. UN 14 - ومنظمة العمل الدولية بصدد البدء في استعراض المؤشرات الممكنة المتعلقة بالنشاط الاقتصادي لطوائف الشعوب الأصلية وظروف عملها وذلك في سياق مشروعات أخرى يوشك البدء في تنفيذها.
    The Office will also provide secretariat services to the Steering Committee for the Improvement of the Status of Women in the Secretariat and prepare reports to the General Assembly and other special studies and research on issues relevant to the recruitment, promotion and conditions of work of women in the Secretariat. UN كما سيقدم المكتب خدمات اﻷمانة الى اللجنة التوجيهية المعنية بتحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة ويعد التقارير المقدمة الى الجمعية العامة والدراسات والبحوث الخاصة اﻷخرى المتعلقة بالمسائل المتصلة بتوظيف المرأة وترقيتها، وظروف عملها في اﻷمانة العامة.
    The report contains comprehensive information on the status of women in business and their working conditions and lists specified support services that have been established in Iceland for businesswomen. UN ويتضمن التقرير معلومات شاملة عن وضع المرأة في ميدان الأعمال وظروف عملها وأداء خدمات خاصة للدعم تقَرَّر إنشاؤها في أيسلندا من أجل نساء الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد