ويكيبيديا

    "وظهرت" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have emerged
        
    • have appeared
        
    • has emerged
        
    • arose
        
    • there were
        
    • have arisen
        
    • and appeared
        
    • had emerged
        
    • there have been
        
    • showed up
        
    • show up
        
    • have surfaced
        
    • apparent
        
    • occurred
        
    • came up
        
    New conflict dynamics have emerged and old ones remain unaddressed. UN وظهرت ديناميات جديدة للنزاع، ولم تعالج الديناميات القديمة بعد.
    New players have emerged that should be accorded recognition. UN وظهرت دول فاعلة جديدة ينبغـــي أن تحظى بالاعتـــراف.
    The balance of forces has altered and new issues and opportunities have emerged. UN وقد تغير ميزان القوى وظهرت قضايا وفرص جديدة.
    New changes have appeared in global economic governance. UN وظهرت تغيرات جديدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    An alarming increase in sexual violence has emerged in South Kivu since the beginning of 2009. UN وظهرت زيادة مثيرة للقلق في حوادث العنف الجنسي في كيفو الجنوبية منذ بداية عام 2009.
    In particular, tensions arose between agriculturalists and cattle herders. UN وظهرت النزاعات بصفة خاصة بين المزارعين ورعاة الأبقار.
    there were 2.7 million new infections last year and almost 2 million people died, again most in sub-Saharan Africa. UN وظهرت 2.7 مليون إصابة جديدة في العام الماضي، ومات قرابة مليوني شخص، ومرة أخرى معظمهم في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Several positive and encouraging developments have arisen in recent months in the field of non-proliferation and nuclear disarmament in particular. UN وظهرت تطورات إيجابية ومشجعة عديدة في الأشهر الأخيرة في مجال عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين بصورة خاصة.
    Some new challenges have emerged in the wake of the slowing down of the global economy and the financial crisis. UN وظهرت بعض التحديات الجديدة في أعقاب تباطؤ الاقتصاد العالمي ووقوع الأزمة المالية.
    Similarly strong responses have emerged at the bilateral and national levels. UN 7- وظهرت ردود مماثلة في القوة على الصعيدين الثنائي والوطني.
    New regional, subregional and non-State actors have emerged and claimed a role. UN وظهرت أطراف فاعلة جديدة إقليمية ودون إقليمية ومن غير الدول وطالبت بأن يكون لها دور.
    At the same time, global strategies have been designed and developed around information-intensive activities, and new power relations have emerged in the process. UN وفي الوقت ذاته، صممت ووضعت استراتيجيات عالمية حول الأنشطة التي تستخدم المعلومات بصورة مكثفة وظهرت علاقات قوة جديدة في هذه العملية.
    New scourges have emerged, such as AIDS, whose seroprevalence in many countries and regions would seem to augur very difficult times to come. UN وظهرت بلايا جديدة، مثل الإيدز، الذي يبدو أن انتشاره الواسع في العديد من البلدان والمناطق ينذر بأوقات صعبة للغاية في المستقبل.
    41. During the past few years, new trends have emerged in fiscal policies in most ESCWA member countries. UN 41 - وظهرت خلال السنوات القليلة الماضيـة اتجاهات جديدة في السياسات المالية في معظم بلدان الإسكوا.
    New challenges have appeared along with the benefits of newfound economic freedoms. UN وظهرت تحديات جديدة إلى جانب مزايا الحريات الاقتصادية المستحدثة.
    This problem has emerged mainly in the universities of Antioquia, Córdoba and the National University. UN وظهرت هذه المشكلة أساساً في جامعات انطيوكيا وقرطبة والجامعة الوطنية.
    Political life had, of course, also brought its share of dissensions, new rifts became apparent and new problems arose. UN وصحيح أن الحياة السياسية ساهمت بنصيبها في الانقسامات وظهرت انشقاقات جديدة وبرزت مشاكل جديدة.
    The cost of funds had increased, and there were new sources of volatility. UN وارتفعت تكلفة الأموال، وظهرت أسباب جديدة للتقلبات.
    Other costs have arisen in response to new needs and changes in priorities. UN وظهرت تكاليف أخرى تلبية لاحتياجات جديدة وتغييرات في الأولويات.
    Ms. Bhutto then stood on the seat and appeared through the escape hatch, with her head and shoulders exposed. UN ثم وقفت السيدة بوتو على المقعد وظهرت من خلال فتحة سقف مركبتها، وقد برز رأسها وكتفاها.
    Without regulatory reform supported by competition policy, negative outcomes had emerged. UN وظهرت نتائج سلبية في الحالات التي لم يتم فيها إصلاح اللوائح التنظيمية إصلاحاً مدعوماً بسياسة تنافسية.
    In several countries, there have been positive signs of change in policy orientation in relation to paying renewed attention to the problem of unemployment and poverty. UN وظهرت في عدة بلدان علامات إيجابية في توجهات السياسة بالنسبة ﻹيلاء اهتمام متجدد لمشكلة البطالة والفقر.
    I went out of the range of the attenuation field to report in, and this message showed up. Open Subtitles خرجت من مجموعة من مجال تخفيف تقديم تقرير في، وظهرت هذه الرسالة.
    I'm just saying it's a little more than weird that she just happens to show up less than a click from the hospital. Open Subtitles انا فقط اقول انه اكثر من شيء غريب انها صدف وظهرت ليس ابعد من كيلومتر عن المستشفى
    Similar reports have surfaced from many European countries, along with reports of substantial increases in the number of immigration applications received by foreign embassies in Tehran. UN وظهرت أخبار مماثلة من بلدان أوروبية عديدة، إلى جانب أخبار عن زيادات كبيرة في عدد طلبات الهجرة المقدمة إلى السفارات الأجنبية في طهران.
    The outbreaks occurred throughout southern Sudan and involved whooping cough, acute diarrhea disease, relapsing fever, and measles. UN وظهرت هذه اﻷمراض فـي كـل أنحـاء جنــوب السودان، وتضمنت السعال الديكي، ومرض اﻹسهال الحاد، والحمى الانتكاسية، والحصبة.
    The issue of who has jurisdiction over banking sector mergers came up. UN وظهرت مسألة تحديد الجهة المختصة في عمليات الاندماج داخل القطاع المصرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد