As is apparent from the increased incidence of extreme weather events, rising sea levels and other phenomena, climate change is a danger that is already confronting us. | UN | فمثلما يبدو من تزايد الأحداث المناخية القاسية، وارتفاع مستوى البحار وظواهر أخرى، فإن تغير المناخ خطر يواجهنا بالفعل. |
Mountain regions provided unique opportunities for detecting and analysing global change processes and phenomena. | UN | وتوفّر المناطق الجبلية فرصاً فريدة للكشف عن عمليات وظواهر التغير العالمية وتحليلها. |
Making the family one of the priorities on the list of social values will to a great extent help protect the nation from degradation and from declining spirituality and morals, related social illnesses and other dangerous phenomena. | UN | فجعل اﻷسرة واحدة من اﻷولويات المدرجة على قائمة القيم الاجتماعية سيساعد إلى حد كبير في حماية اﻷمة من الانحلال ومن تدهور القيم الروحية واﻷخلاقية وما يتصل بذلك من أمراض اجتماعية وظواهر خطرة أخرى. |
The main areas of research were magnetospheric physics, heliospheric phenomena and planetary exploration. | UN | أما ميادين البحث الرئيسية فكانت هي فيزياء الغلاف المغناطيسي وظواهر الغلاف الشمسي واستكشاف الكواكب. |
84. The Committee acknowledges the determination of the State party to prevent and combat xenophobic tendencies and manifestations of racism. | UN | ٤٨- وتعرب اللجنة عن تقديرها لتصميم الدولة الطرف على منع ومكافحة نزعات كره اﻷجانب وظواهر العنصرية. |
Climatic change, global warming, extreme weather phenomena and the water issue are all acknowledged as critical for the future of mankind and sustainable growth | UN | تغير المناخ والاحترار العالمي وظواهر التغير الشديد في الأحوال الجوية وقضية المياه معترف بها بوصفها مسائل خطيرة بالنسبة لمستقبل البشرية والنمو المستدام. |
New actors, challenges and phenomena had recently appeared that threatened peace and security and made development a more fragile process. | UN | وقد بزغت مؤخرا جهات وتحديات وظواهر جديدة تهدد السلام والأمن وتجعل التنمية عملية أكثر هشاشة. |
It was shown how such a theory might be applicable to solar, nuclear and neutrino physics and space weather phenomena. | UN | وبُيِّن كيف أنَّ تلك النظرية قابلة لتطبيقها على الفيزياء الشمسية والنووية وفيزياء النيوترينو وظواهر طقس الفضاء. |
Social issues and phenomena, coping techniques and question and answer sessions | UN | قضايا وظواهر اجتماعية مختلفة وكيفية معالجتها واستفسارات والرد عليها |
Early marriages can be connected to such phenomena as abduction, imprisonment, physical violence, rape and even murder. | UN | ومن الممكن أن يكون هناك ارتباط بين الزواج المبكر وظواهر الاختطاف والحبس والعنف البدني والاغتصاب، بل والقتل. |
Deploring the exploitation of ethnic tensions and ultra-nationalistic phenomena for political goals used to foster the war and human rights violations, | UN | وإذ تشجب استغلال التوترات اﻹثنية وظواهر التطرف القومي ﻷغراض سياسية تستهدف تأجيج أوار الحرب وتشجيع انتهاكات حقوق اﻹنسان، |
Deploring the exploitation of ethnic tensions and ultra-nationalistic phenomena for political goals used to foster the war and human rights violations, | UN | وإذ تشجب استغلال التوترات اﻹثنية وظواهر التطرف القومي ﻷغراض سياسية تستهدف تأجيج أوار الحرب وتشجيع انتهاكات حقوق اﻹنسان، |
Deploring the exploitation of ethnic tensions and ultra-nationalistic phenomena for political goals used to foster the war and human rights violations, | UN | وإذ تشجب استغلال التوترات اﻹثنية وظواهر التطرف القومي ﻷغراض سياسية تستهدف تأجيج أوار الحرب وتشجيع انتهاكات حقوق اﻹنسان، |
Deploring the exploitation of ethnic tensions and ultra-nationalistic phenomena for political goals used to foster the war and human rights violations, | UN | وإذ تشجب استغلال التوترات اﻹثنية وظواهر التطرف القومي ﻷغراض سياسية تستهدف تأجيج أوار الحرب وتشجيع انتهاكات حقوق اﻹنسان، |
In this connection I would like to emphasize that such situations also prevail in many other regions faced with armed conflicts, natural calamities and other phenomena hindering due social development of children and youth. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد على أن هذا النوع من الحالات سائد أيضــا في مناطــق عديدة أخرى تواجه الصراعات المسلحة والكوارث الطبيعية وظواهر أخرى تعوق التطور الاجتماعي لﻷطفال والشباب. |
There have been other causes also — demographic problems, migratory phenomena and urban sprawl. | UN | فهناك أسباب أخرى أيضا - منها المشكلة الديمغرافية، وظواهر الهجرة وتوسيع المدن بغير انتظام. |
Failure to protect the privacy of victims adequately; the stigmatization of victims; and fostering confusion between trafficking and other phenomena, such as irregular migration and migrant smuggling, represent further difficulties. | UN | كما أنَّ عدم صون حُرمة الضحايا الشخصية، ووصم الضحايا، وتشجيع الخلط بين الاتجار وظواهر أخرى، مثل الهجرة غير المشروعة وتهريب المهاجرين، تمثِّل تحدِّيات إضافية. |
Other problems that are regularly encountered include the failure to adequately protect the privacy of victims; stigmatization of victims; and fostering confusion between trafficking and other phenomena, such as irregular migration and migrant smuggling. | UN | وتشمل مشاكل أخرى تُواجه باستمرار الإخفاق في توفير حماية ملائمة لخصوصية الضحايا؛ ووصم الضحايا؛ وتشجيع الخلط بين الاتجار وظواهر أخرى من قبيل الهجرة غير القانونية وتهريب المهاجرين. |
The Committee acknowledges the determination of the State party to prevent and combat xenophobic tendencies and manifestations of racism. | UN | ٧١٩- وتعرب اللجنة عن تقديرها لتصميم الدولة الطرف على منع ومكافحة نزعات كره اﻷجانب وظواهر العنصرية. |
4. Affirms the determination of Member States to concert their efforts to combat all forms and manifestations of terrorism, including state terrorism directed against all States and peoples. | UN | 4 - يؤكد إرادة الدول الأعضاء في تنسيق جهودها لمكافحة كافة أشكال وظواهر الإرهاب بما في ذلك إرهاب الدولة الموجهة ضد كافة الدول والشعوب . |
4. Affirms the determination of Member States to coordinate their efforts to combat all forms and manifestations of terrorism, including state terrorism directed against all States and peoples. | UN | 4 - يؤكد إرادة الدول الأعضاء في تنسيق جهودها لمكافحة كافة أشكال وظواهر الإرهاب بما في ذلك إرهاب الدولة الموجهة ضد كافة الدول والشعوب. |