ويكيبيديا

    "وعادات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and customs
        
    • habits
        
    • customs and
        
    • customs of
        
    • the customs
        
    • traditions
        
    • and usages
        
    The values and customs of a society at a particular period may differ from the values of the same society at a different period. UN وقيم وعادات أي مجتمع في فترة بذاتها قد تختلف عن قيم نفس المجتمع في فترة مختلفة.
    In this respect there is no room for engaging in the whirlpool of imposing the cultures of certain countries and peoples at the expense of the cultures and customs of other peoples. UN ولا مجال في هذا اﻹطار للدخول في لعبـة ودوامة ترضي ثقافات بلدان وشعوب معينة على حساب ثقافــات وعادات وتقاليد شعوب أخرى.
    Such responsibility may vary according to the laws and customs of different countries and the international conventions into which these countries have entered. UN وقد تختلف هذه المسؤولية تبعا لقوانين وعادات البلدان المختلفة والاتفاقيات الدولية التي تدخل فيها هذه البلدان.
    They frequently have diets and eating habits that are different from those of younger people, with increasingly specific nutritional requirements in order to maintain organ systems with declining functionality. UN وكثيرا ما تكون لهم نظم غذائية وعادات أكل مختلفة عن الشباب، حيث تلزمهم احتياجات تغذوية تتزايد خصوصيتها من أجل الحفاظ على الأجهزة العضوية التي يضمحل أداؤها.
    It will also require a willingness to move well beyond the limits and habits of the past. UN كما يتطلب رغبة في التحرك إلى ما وراء حدود وعادات الماضي بدرجة كبيرة.
    The event included performances of traditional songs, customs and academic activities; UN وقُدمت في إطار هذا الحدث أناشيد تقليدية وعادات وأنشطة أكاديمية؛
    The adoption, in 1907, of The Hague Convention concerning Laws and customs of War on Land is one of those examples. UN ومن أمثلة ذلك اعتماد اتفاقية لاهاي المتعلقة بقوانين وعادات الحرب في البر عام ١٩٠٧.
    We are a cosmopolitan city with a diverse population of people from different continents, who bring with them diverse ethnicities, cultures and customs. UN وبلدنا مدينة عالمية الطابع، سكانها متنوعون ومن قارات مختلفة، يأتون إلينا بأعراف وثقافات وعادات مختلفة.
    Departures from the IFRS are made keeping in view the prevailing legal position and customs and usages in the country. UN وحالات الخروج عن معايير الإبلاغ المالي الدولية تراعي السائد في البلاد من وضع قانوني وأعراف وعادات.
    Nations have various historical backgrounds, differing cultures, and different religions and customs. UN وللأمم خلفيات تاريخية مختلفة، وثقافات متباينة، وأديان وعادات مختلفة.
    She favours local reconciliation solutions, coming from people familiar with the traditions and customs of the areas in question. UN وهي تحبذ التوصل إلى حلول المصالحة المحلية، المقدمة من أشخاص يعرفون تقاليد وعادات هذه الأماكن.
    This lack of awareness renders them even more powerless in the face of gender-insensitive practices and customs. The UN وقلة الوعي تزيد من عجزها أمام ممارسات وعادات لا تراعي همومها ومصالحها.
    The Comarca is governed by Kuna traditions and customs, and makes its own decisions within the framework stipulated by the Constitution and legislation. UN وتخضع الكوماركا لتقاليد وعادات شعب الكونا، وتتخذ قراراتها في إطار ما نص عليه الدستور والتشريعات.
    The Comarca is governed by Kuna traditions and customs, and makes its own decisions within the framework stipulated by the Constitution and legislation. UN وتخضع الكوماركا لتقاليد وعادات كونا، وتتخذ قراراتها في إطار ما نص عليه الدستور والتشريعات.
    The reason behind low or symbolic participation of women in councils is the existence of traditions and customs in villages which set limitations for women. UN والسبب وراء المشاركة المنخفضة أو الرمزية في المجالس هو وجود تقاليد وعادات في القرى تفرض قيوداً على المرأة.
    It attempts to respect the legislation, traditions and customs of all the countries that ratify it. UN وتراعي تشريعات وتقاليد وعادات جميع البلدان التي تصدق علي الميثاق.
    As long as we do not cling to outdated ideas and habits, this challenge can be a great opportunity. UN وما دمنا لا نتمسك بأفكار وعادات مضى عهدها، يمكن أن يكون هذا التحدي بمثابة فرصة عظيمة.
    :: Patterns and habits of consumers, operators and decision makers; UN :: أنماط وعادات المستهلكين والمشغلين وصانعي القرارات؛
    The overall goal is to develop and support a culture of best practices in United Nations peacekeeping by helping to establish and develop the mechanisms and working habits to for share sharing knowledge. UN ويتمثل الهدف الإجمالي في تطوير ودعم ثقافة تقوم على أفضل الممارسات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام من خلال المساعدة في إنشاء وتطوير الآليات وعادات العمل من أجل تقاسم المعرفة.
    There must be full respect for the centuries-old traditions of the people of Afghanistan and the customs and values of the religion of Islam. UN ويجب أن يكون هناك احترام تام للتقاليد العريقة للشعب الأفغاني وعادات وقيم الدين الإسلامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد