A stand-alone trial of Ratko Mladić is estimated to last between 18 months to two years. | UN | ومن المقدر أن تستغرق محاكمة راتكو ملاديتش بشكل منفصل ما بين 18 شهرا وعامين. |
A prison sentence of one month to two years and a fine of 30 to 90 days' wages shall be imposed on anyone publicly expressing contempt for or insulting the national flag, crest, or anthem. | UN | يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وعامين وبغرامة تتراوح قيمتها بين 30 و 90 يوم عمل من يستخف أو يحقر علنا العلم أو الدرع أو النشيد الوطني. |
The contracts called for various payment terms, with payment dates ranging from the date of presentation of shipping documents to two years or more after the date of shipping or the date of commissioning. | UN | وتنص العقود على شروط دفع مختلفة وآجال للدفع تتراوح ما بين تاريخ تقديم مستندات الشحن وعامين أو أكثر من تاريخ الشحن أو تاريخ بدء التشغيل. |
According to the Romanian Government, the Iasi Military Court sentenced two police officers to one and two years of prison, respectively, for illegal investigation. | UN | وحسب الحكومة الرومانية فإن المحكمة العسكرية بأياسي قد حكمت على شرطيين بالسجن لمدة عام وعامين على التوالي لتجاوز حدود السلطة في التحقيق. |
- Vagrancy: under the terms of article 247 of the Penal Code, " any person shall be regarded as a vagrant and punished with imprisonment of six months to two years who, having been found in a public place, can show no evidence of a specific domicile or means of subsistence. | UN | :: التسكع: وفقا لأحكام المادة 247 من القانون الجنائي، " المتسكع هو كل شخص وجد في مكان عام وليس لديه ما يثبت أنه مقيم في سكن دائم أو وسائل للعيش، ويُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعامين. |
The contracts called for various payment terms, including advance payments as well as payment dates ranging from the date of presentation of shipping documents to two years or more after the date of shipping or the date of commissioning. | UN | وتنص العقود على شروط دفع مختلفة، بما في ذلك مدفوعات مسبقة، وآجال للدفع تتراوح ما بين تاريخ تقديم مستندات الشحن وعامين أو أكثر من تاريخ الشحن أو تاريخ بدء التشغيل. |
The contracts called for various payment terms, with payment dates ranging from the date of presentation of shipping documents to two years or more after the date of shipping or the date of commissioning. | UN | وتنص العقود على شروط دفع مختلفة وآجال للدفع تتراوح ما بين تاريخ تقديم مستندات الشحن وعامين أو أكثر من تاريخ الشحن أو تاريخ بدء التشغيل. |
In addition to the Labour Code, which treats sexual harassment as a punishable offence, the Criminal Code in its article 1-503 provides for one to two years' imprisonment for offenders together with a 5,000 to 50,000 dirham fine. | UN | وعــلاوة عــلى قانـــون الشـــغل الــذي يعاقب على التحرش الجنسي، تقضي المادة 1 - 503 من القانون الجنائي بمعاقبة الجاني بالسجن لمدة تتراوح بين عام وعامين مع غرامة تتراوح بين 000 5 و000 50 درهم. |
43. Judges often either do not convict rape perpetrators or give short sentences of one to two years. | UN | 43- وكثيراً ما يكون موقف القضاة هو إما عدم إدانة مرتكبي حالات الاغتصاب أو إصدار أحكام قصيرة المدة تتراوح بين عام وعامين. |
- vagrancy: under the terms of article 247 of the Penal Code, " any person shall be regarded as a vagrant and punished with imprisonment of six months to two years who, having been found in a public place, can show no evidence of a specific domicile or means of subsistence. | UN | - التشرد: وفقا لأحكام المادة 247 من القانون الجنائي، " المتشرد هو كل شخص وجد في مكان عام وليس لديه ما يثبت أنه مقيم في سكن دائم أو وسائل للعيش، ويُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعامين. |
Such employers who do not restore the situation of equality before the law by issuing an administrative order or penalty and making compensation for any damages that may have been incurred shall be sentenced to imprisonment for six months to two years or, alternatively, a fine in place of a sentence of six to twelve months. | UN | وفي حالة امتناع مرتكب المخالفة عن اعادة حالة المساواة القانونية، ابان صدور أمر في هذا الخصوص أو عقوبة ادارية، مع التعويض عن اﻷضرار الاقتصادية المترتبة على المخالفة المعنية، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعامين أو بغرامة مالية. |
Under article 431-1, discrimination is punishable by imprisonment for a period of one month to two years and a fine ranging from 1,200 to 5,000 dirhams. | UN | وبموجب المادة 431-1، فإن التمييز يُعاقب عليه بالسجن لفترة تتراوح بين شهر واحد وعامين وبغرامة تتراوح بين 200 1 درهم و 000 5 درهم. |
In the case of AMIS and AMISOM, the United Nations support packages were authorized between 18 months to two years after the African Union mission was already operating on the ground. | UN | وفي حالة بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، أذن بتخصيص مجموعات تدابير الدعم المقدمة من الأمم المتحدة بعد فترة تتراوح بين 18 شهرا وعامين من بدء عمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الميدان. |
177. The Board performed an assessment of the time taken for transfer agreement requests to be processed by the Fund and noted that the time ranged from between one month to two years after the initial request was made. | UN | 177 - وأجرى المجلس تقييما للفترة التي يستغرقها الصندوق في تجهيز طلبات اتفاقات النقل ولاحظ أن تلك الفترة تتراوح بين شهر واحد وعامين بعد تقديم الطلب المبدئي. |
Djibouti, Gabon, Kenya and Nigeria for their part concluded new rescheduling agreements on non-concessional terms for periods ranging from one to two years (except for Gabon which only regularized arrears). | UN | وأبرمت جيبوتي وغابون وكينيا ونيجيريا من جانبها اتفاقات إعادة جدولة جديدة بشروط غير تساهلية لفترات تراوحت بين عام وعامين (باستثناء غابون التي سددت المتأخرات فقط). |
Article 498 provides punishment of six months to two years' imprisonment and imposes a fine of 250 to 10,000 dirhams, unless the act constitutes a more serious infringement, to whomever knowingly promotes the prostitution of others, receives the earnings of the prostitution of another, acts as an intermediary between a person in prostitution and a client, or who lives with a person in prostitution; | UN | - وتقضي المادة 498 بعقوبة السجن لمدة تتراوح ما بين ستة أشهر وعامين وبغرامة تتراوح ما بين 250 درهماً و000 10 درهم، ما لم يشكل الفعل مخالفة أخطر، على كل من يشجع عن علم بغاء الآخرين، أو يجني مكاسب من بغاء شخص آخر، أو يعمل كوسيط بين شخص يمارس البغاء وعميل، أو يعيش مع شخص يمارس البغاء؛ |
I've been in this business for a million and two years and I'm a woman. | Open Subtitles | لقد كنت في هذا العمل لمدة مليون وعامين وأنا امرأة |
68. The Committee requests the State party to provide written information on the steps taken to implement the recommendations contained in paragraphs 51 and 23 above within one and two years, respectively. | UN | 68 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مكتوبة عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 51 و 23 أعلاه، في غضون عام وعامين على التوالي. |
The Polish Code of Penal Proceedings stipulates that total duration of detention on remand cannot exceed 12 months at the stage of preparatory proceedings, and two years - before sentencing by the court of the first instance. | UN | ويقضي قانون الإجراءات الجنائية البولندي بألا تتجاوز المدة الإجمالية للحبس الاحتياطي 12 شهراً في مرحلة الإجراءات التمهيدية، وعامين قبل صدور حكم المحكمة الابتدائية. |