the phrase " subject to " implies that State consent continues to be required for the duration of the relief operation. | UN | وعبارة ' ' مرهون`` تشير ضمنا إلى أن رضا الدولة مطلوب طوال فترة عملية الإغاثة. |
14. the phrase " at its request or with its acceptance " reflects the interplay between draft articles 10, 11 and 12. | UN | 14 - وعبارة " بناء على طلب منها أو بموافقتها " تعكس أوجه الترابط بين مشاريع المواد 10 و11 و12. |
the term " combat aircraft " does not include primary trainer aircraft, unless designed, equipped or modified as described above. | UN | وعبارة ' ' الطائرات القتالية`` لا تشمل طائرات التدريب الأساسي ما لم تكن مصممة أو مجهزة أو معدلة حسب الوصف الوارد أعلاه. |
the term NGO is not used in the registration process but most of the associations fall under the traditional category of NGOs. | UN | وعبارة منظمة غير حكومية لا تستخدم في عملية التسجيل ولكن أكثرية الرابطات تندرج في إطار الفئة التقليدية للمنظمات غير الحكومية. |
the words " representative " and " sufficiently widespread " , according to some members, required further elaboration and clarification. | UN | فقد رأى بعض الأعضاء أن كلمة " تمثيلية " وعبارة " لها ما يكفي من الانتشار " تتطلبان مزيداً من الإفاضة والتوضيح. |
the words " his own country " invite consideration of such matters as long standing residence, close personal and family ties and intentions to remain, as well as to the absence of such ties elsewhere. | UN | وعبارة " بلده " تدعو إلى النظر في هذه المسائل بوصفها إقامة دائمة وروابط شخصية وأسرية وثيقة والعزم على البقاء، فضلاً عن عدم وجود مثل هذه الروابط في أي مكان آخر. |
the expression'funds contributed from other sources' is quite general and can include voluntary contributions as well as frozen Iraqi assets. | UN | وعبارة ' اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى ' تتسم بالعمومية ويمكن أن تشمل التبرعات وكذلك اﻷصول العراقية المجمدة. |
the word " recent " and the phrase " Nos. 14 to 17 " should be deleted from paragraph 7. | UN | واقترحت أن تحذف كلمة " مؤخرا " وعبارة " رقم 14 إلى 17 " في الفقرة 7. |
the phrase " any person " , together with the term " unlawfully " , were the key to the understanding of the scope ratione personae of the draft convention. | UN | وعبارة " أي شخص " وتعبير " بشكل غير مشروع " هما مفتاح فهم نطاق الحصانة الشخصية في مشروع الاتفاقية. |
the phrase " any person " , together with the term " unlawfully " , was key to the understanding of the scope ratione personae of the draft convention. | UN | وعبارة " أي شخص " المقترن بمصطلح " على نحو غير قانوني " أساسية لفهم نطاق الاختصاص الشخصي لمشروع الاتفاقية. |
the phrase " in the hands of " simply means that the person is on territory that is under the control of the State in question and implies control that is more than mere physical control. | UN | وعبارة " تحت سلطة " تعني وجود الشخص في أراضٍ تسيطر عليها الدولة موضع البحث، وتتجاوز هذه السيطرة مجرد السيطرة المادية. |
the term " under their jurisdiction " , proposed in draft article 1, means both actual jurisdiction that is effectively exercised and potential jurisdiction that a State is entitled to establish over persons committing particular offences. | UN | وعبارة ' ' الخضوع للولاية القضائية`` المقترحة في مشروع المادة 1 تعني كل من الولاية القضائية الفعلية الممارسة بالفعل والولاية القضائية المحتملة التي يحق لدولة ما فرضها على أشخاص يرتكبون جرائم معينة. |
the term " self-determination " no longer had the same uniform meaning as when the Convention was first drafted. | UN | وعبارة " تقرير المصير " لم يعد لها نفس المعنى الموحد الذي كان لها عندما وضعت الاتفاقية. |
the term " combat aircraft " does not include primary trainer aircraft, unless designed, equipped or modified as described above. | UN | وعبارة " الطائرات القتالية " لا تشمل طائرات التدريب اﻷساسي ما لم تكن مصممة أو مجهزة أو معدلة حسب الوصف الوارد أعلاه. |
As to the commentary, the distinction between the term " authentic means of interpretation " and the term " authentic interpretation " was questioned and it was suggested to refer to additional examples of State practice therein. | UN | وعلى مستوى الشرح، فقد وضعت مسألة التمييز بين عبارتي ' ' وسائل تفسير ذات حجية`` وعبارة ' ' تفسير ذو حجية`` موضع التساؤل، واقترح أن يشار إلى أمثلة إضافية لممارسات الدول. |
Therefore, the same wording is used here as in that article, with the addition of the words " and international organizations " in paragraph 1 and " or international organization " in paragraph 2. | UN | ولذلك فقد استُخدمت هنا نفس الصيغة المستخدمة في تلك المادة ولكن مع إضافة عبارة " والمنظمات الدولية " في الفقرة 1 وعبارة " أو المنظمة الدولية " في الفقرة 2. |
the words " his own country " invite consideration of such matters as long-standing residence, close personal and family ties and intentions to remain, as well as to the absence of such ties elsewhere. | UN | وعبارة " بلده " تدعو إلى مراعاة مسائل مثل الإقامة لفترة طويلة والروابط الشخصية والأسرية الوثيقة والعزم على البقاء، فضلاً عن عدم وجود مثل هذه الروابط في أي مكان آخر. |
the words " his own country " invite consideration of such matters as long-standing residence, close personal and family ties and intentions to remain, as well as to the absence of such ties elsewhere. | UN | وعبارة " بلده " تدعو إلى النظر في هذه المسائل بوصفها إقامة دائمة وروابط شخصية وأسرية وثيقة والعزم على البقاء، فضلاً عن عدم وجود مثل هذه الروابط في أي مكان آخر. |
4. the expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. | UN | 4- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17. |
4. the expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. | UN | 4- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17. |
The use of the auxiliary " should " and the inclusion of the word " preferably " reflect the desirable but voluntary nature of use of the written form. | UN | ويوضح استخدام صيغة الشرط وعبارة " يفضَّل أنْ " أنّ استخدام الشكل الكتابي محبّذ ولكنه اختياري. |
In particular, the wording " appropriate measures " allows a margin of discretion to the affected State in deciding what actions to take in this regard. | UN | وعبارة " التدابير المناسبة " ، بصفة خاصة، تتيح للدولة المتأثرة هامش تقدير لتبت فيما ستتخذه من إجراءات في هذا الصدد. |
Par conséquent, le terme «physical mutilation» qui paraît dans la version anglaise de l’article 8 2) b) x) et le terme «mutilations» qui paraît dans la version anglaise de l’article 8 2) c) i) du Statut doivent être entendus comme des synonymes. | UN | وبناء على ذلك، يجب أن تفهم عبارة " التشويه البدني " الواردة في المادة ٨ )٢( )ب( ' ١٠` وعبارة " التشويه " الواردة في المادة ٨ )٢( )ج( ' ١ ' من النظام اﻷساسي بنفس المعنى. |