ويكيبيديا

    "وعبارة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the phrase
        
    • the term
        
    • the words
        
    • the expression
        
    • the word
        
    • the wording
        
    • terme
        
    the phrase " subject to " implies that State consent continues to be required for the duration of the relief operation. UN وعبارة ' ' مرهون`` تشير ضمنا إلى أن رضا الدولة مطلوب طوال فترة عملية الإغاثة.
    14. the phrase " at its request or with its acceptance " reflects the interplay between draft articles 10, 11 and 12. UN 14 - وعبارة " بناء على طلب منها أو بموافقتها " تعكس أوجه الترابط بين مشاريع المواد 10 و11 و12.
    the term " combat aircraft " does not include primary trainer aircraft, unless designed, equipped or modified as described above. UN وعبارة ' ' الطائرات القتالية`` لا تشمل طائرات التدريب الأساسي ما لم تكن مصممة أو مجهزة أو معدلة حسب الوصف الوارد أعلاه.
    the term NGO is not used in the registration process but most of the associations fall under the traditional category of NGOs. UN وعبارة منظمة غير حكومية لا تستخدم في عملية التسجيل ولكن أكثرية الرابطات تندرج في إطار الفئة التقليدية للمنظمات غير الحكومية.
    the words " representative " and " sufficiently widespread " , according to some members, required further elaboration and clarification. UN فقد رأى بعض الأعضاء أن كلمة " تمثيلية " وعبارة " لها ما يكفي من الانتشار " تتطلبان مزيداً من الإفاضة والتوضيح.
    the words " his own country " invite consideration of such matters as long standing residence, close personal and family ties and intentions to remain, as well as to the absence of such ties elsewhere. UN وعبارة " بلده " تدعو إلى النظر في هذه المسائل بوصفها إقامة دائمة وروابط شخصية وأسرية وثيقة والعزم على البقاء، فضلاً عن عدم وجود مثل هذه الروابط في أي مكان آخر.
    the expression'funds contributed from other sources' is quite general and can include voluntary contributions as well as frozen Iraqi assets. UN وعبارة ' اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى ' تتسم بالعمومية ويمكن أن تشمل التبرعات وكذلك اﻷصول العراقية المجمدة.
    the word " recent " and the phrase " Nos. 14 to 17 " should be deleted from paragraph 7. UN واقترحت أن تحذف كلمة " مؤخرا " وعبارة " رقم 14 إلى 17 " في الفقرة 7.
    the phrase " any person " , together with the term " unlawfully " , were the key to the understanding of the scope ratione personae of the draft convention. UN وعبارة " أي شخص " وتعبير " بشكل غير مشروع " هما مفتاح فهم نطاق الحصانة الشخصية في مشروع الاتفاقية.
    the phrase " any person " , together with the term " unlawfully " , was key to the understanding of the scope ratione personae of the draft convention. UN وعبارة " أي شخص " المقترن بمصطلح " على نحو غير قانوني " أساسية لفهم نطاق الاختصاص الشخصي لمشروع الاتفاقية.
    the phrase " in the hands of " simply means that the person is on territory that is under the control of the State in question and implies control that is more than mere physical control. UN وعبارة " تحت سلطة " تعني وجود الشخص في أراضٍ تسيطر عليها الدولة موضع البحث، وتتجاوز هذه السيطرة مجرد السيطرة المادية.
    the term " under their jurisdiction " , proposed in draft article 1, means both actual jurisdiction that is effectively exercised and potential jurisdiction that a State is entitled to establish over persons committing particular offences. UN وعبارة ' ' الخضوع للولاية القضائية`` المقترحة في مشروع المادة 1 تعني كل من الولاية القضائية الفعلية الممارسة بالفعل والولاية القضائية المحتملة التي يحق لدولة ما فرضها على أشخاص يرتكبون جرائم معينة.
    the term " self-determination " no longer had the same uniform meaning as when the Convention was first drafted. UN وعبارة " تقرير المصير " لم يعد لها نفس المعنى الموحد الذي كان لها عندما وضعت الاتفاقية.
    the term " combat aircraft " does not include primary trainer aircraft, unless designed, equipped or modified as described above. UN وعبارة " الطائرات القتالية " لا تشمل طائرات التدريب اﻷساسي ما لم تكن مصممة أو مجهزة أو معدلة حسب الوصف الوارد أعلاه.
    As to the commentary, the distinction between the term " authentic means of interpretation " and the term " authentic interpretation " was questioned and it was suggested to refer to additional examples of State practice therein. UN وعلى مستوى الشرح، فقد وضعت مسألة التمييز بين عبارتي ' ' وسائل تفسير ذات حجية`` وعبارة ' ' تفسير ذو حجية`` موضع التساؤل، واقترح أن يشار إلى أمثلة إضافية لممارسات الدول.
    Therefore, the same wording is used here as in that article, with the addition of the words " and international organizations " in paragraph 1 and " or international organization " in paragraph 2. UN ولذلك فقد استُخدمت هنا نفس الصيغة المستخدمة في تلك المادة ولكن مع إضافة عبارة " والمنظمات الدولية " في الفقرة 1 وعبارة " أو المنظمة الدولية " في الفقرة 2.
    the words " his own country " invite consideration of such matters as long-standing residence, close personal and family ties and intentions to remain, as well as to the absence of such ties elsewhere. UN وعبارة " بلده " تدعو إلى مراعاة مسائل مثل الإقامة لفترة طويلة والروابط الشخصية والأسرية الوثيقة والعزم على البقاء، فضلاً عن عدم وجود مثل هذه الروابط في أي مكان آخر.
    the words " his own country " invite consideration of such matters as long-standing residence, close personal and family ties and intentions to remain, as well as to the absence of such ties elsewhere. UN وعبارة " بلده " تدعو إلى النظر في هذه المسائل بوصفها إقامة دائمة وروابط شخصية وأسرية وثيقة والعزم على البقاء، فضلاً عن عدم وجود مثل هذه الروابط في أي مكان آخر.
    4. the expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN 4- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    4. the expression " arbitrary interference " is also relevant to the protection of the right provided for in article 17. UN 4- وعبارة " التدخل التعسفي " وثيقة الصلة أيضا بحماية الحق المنصوص عليه في المادة 17.
    The use of the auxiliary " should " and the inclusion of the word " preferably " reflect the desirable but voluntary nature of use of the written form. UN ويوضح استخدام صيغة الشرط وعبارة " يفضَّل أنْ " أنّ استخدام الشكل الكتابي محبّذ ولكنه اختياري.
    In particular, the wording " appropriate measures " allows a margin of discretion to the affected State in deciding what actions to take in this regard. UN وعبارة " التدابير المناسبة " ، بصفة خاصة، تتيح للدولة المتأثرة هامش تقدير لتبت فيما ستتخذه من إجراءات في هذا الصدد.
    Par conséquent, le terme «physical mutilation» qui paraît dans la version anglaise de l’article 8 2) b) x) et le terme «mutilations» qui paraît dans la version anglaise de l’article 8 2) c) i) du Statut doivent être entendus comme des synonymes. UN وبناء على ذلك، يجب أن تفهم عبارة " التشويه البدني " الواردة في المادة ٨ )٢( )ب( ' ١٠` وعبارة " التشويه " الواردة في المادة ٨ )٢( )ج( ' ١ ' من النظام اﻷساسي بنفس المعنى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد