ويكيبيديا

    "وعبورها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and transit
        
    • transit of
        
    • transit and
        
    • and the transit
        
    - Not to take decisions which would complicate customs procedures and impede the free movement and transit of goods; UN عدم اتخاذ قرارات قد تُعقد اﻹجراءات الجمركية وتعرقل انتقال البضائع وعبورها بحرية؛
    A number of regions have also concluded specific agreements to control the export, import and transit of such weapons. UN وقد أبرم عدد من المناطق أيضا اتفاقات محددة لمراقبة تصدير هذه الأسلحة واستيرادها وعبورها.
    Many Member States have expressed their support for developing a stable and transparent framework for the trade and transit of energy and for greater international cooperation to support reliable and stable energy transit in the interest of all countries. UN وقد أعرب العديد من الدول الأعضاء عن تأييدهم لاستحداث إطار مستقر وشفاف لتجارة الطاقة وعبورها وزيادة التعاون الدولي لدعم المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة تحقيقا لمصلحة جميع البلدان.
    Turkmenistan stated that the Assembly had welcomed the proposal of Turkmenistan to convene the first international meeting of experts on the energy security and transit issue. UN وذكرت تركمانستان أن الجمعية العامة كانت قد رحّبت بالاقتراح الذي قدّمته لعقد أول اجتماع دولي للخبراء بشأن مسألة أمن الطاقة وعبورها.
    36. The World Meteorological Organization (WMO) stated that it had expertise on the role that climate information plays in energy trade and transit. UN 36 - وذكرت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أن لديها دراية بدور المعلومات المناخية في تجارة الطاقة وعبورها.
    Second, it plays an important role for the State and the region, ensuring the import, export and transit of goods in a timely manner, thus making them available for local and external markets. UN وثانيا، تضطلع هذه الإدارة بدور هام بالنسبة للدولة والمنطقة في كفالة استيراد السلع وتصديرها وعبورها في الوقت المناسب، مما يجعلها متاحة في الأسواق المحلية والخارجية.
    The treaty must oblige States to take all necessary measures to ensure the secure import, export and transit of arms within their territory in order to prevent them from being diverted. UN ويجب أن تلزم المعاهدة الدول باتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تأمين استيراد الأسلحة وتصديرها وعبورها داخل إقليمها بغية الحيلولة دون تحويلها.
    To this end, the Government of Azerbaijan has developed comprehensive national export control legislation in line with international standards, which covers export, import, re-export, re-import and transit of items of proliferation concern and dual-use goods. UN وتحقيقا لهذه الغاية، وضعت حكومة أذربيجان تشريعا وطنيا شاملا للرقابة على الصادرات وفقا للمعايير الدولية، يغطي تصدير البنود التي تهم الانتشار والسلع ذات الاستخدام المزدوج واستيرادها وإعادة تصديرها وإعادة استيرادها وعبورها.
    The improvement in communications services will allow better tracking of information of import and transit cargo and connectivity to the region and the world. UN وسيمكننا تحسين خدمات الاتصالات من تعقب المعلومات المتعلقة باستيراد البضائع وعبورها والاتصال بالمنطقة والعالم على نحو أفضل.
    Looking further into the future, a body of trans-regional charters from around the world must be welded together to form an international body that regulates investment in, as well as trade and transit of energy. UN وإذا ما واصلنا التطلع إلى المستقبل، فإننا نجد أنه يتوجب علينا أن نعمل على إيجاد كتلة متلاحمة من المواثيق عبر الإقليمية لتشكيل هيئة دولية تتولى تنظيم الاستثمار في الطاقة، علاوة على تجارتها وعبورها.
    The import, distribution, brokering, possession, transport and transit of banned weapons in the national territory shall be prohibited, regardless of their object or purpose. " UN ويحظر استيراد الأسلحة المحظورة وتوزيعها والسمسرة فيها وحيازتها ونقلها وعبورها في الإقليم الوطني بصرف النظر عن هدفها أو غايتها``.
    Central and Eastern European countries and the Russian Federation face increasing challenges associated with the illicit drug traffic and transit traffic, as well as with the rise in drug abuse. UN تواجه بلدان أوروبا الوسطى والشرقية والاتحاد الروسي تحديات متزايدة مرتبطة بالاتجار بالمخدرات وعبورها بصفة غير مشروعة، كما تواجه بازدياد تعاطي المخدرات.
    The Federal Act concerning military equipment stipulates that the import, export and transit of military equipment shall require the authorization of the Swiss Government. UN وينص القانون الاتحادي المتعلق بالمعدات الحربية على أن استيراد المعدات الحربية وتصديرها وعبورها خاضعة لتصريح الحكومة السويسرية.
    :: Government Resolution of 19 May 1995 on the limitation of specific imports, exports and transit through the Republic of Lithuania. UN :: القرار الحكومي المؤرخ 19 أيار/مايو 1995 عن تقييد واردات وصادرات معينة وعبورها عن طريق جمهورية ليتوانيا.
    For many years now, the Federal Customs Administration has successfully used the risk assessment instrument relating to the import, export and transit of cargo of all kinds. UN تستخدم الإدارة الاتحادية للجمارك بنجاح منذ سنوات عديدة آلية تحليل المخاطر فيما يتعلق باستيراد السلع بمختلف أصنافها وتصديرها وعبورها.
    In January 2003, Singapore enacted the Strategic Goods (Control) Act to strengthen our control of the export, trans-shipment and transit of strategic goods and technology. UN ففي كانون الثاني/يناير 2003، سنّت سنغافورة قانون مراقبة السلع الاستراتيجية لتعزيز مراقبتنا لتصدير السلع والتكنولوجيا الاستراتيجية وإعادة شحنها وعبورها.
    In January 2003, Singapore enacted its Strategic Goods (Control) Act to strengthen our control of the export, transhipment and transit of strategic goods and technology. UN ففي كانون الثاني/يناير 2003 ، سنّت سنغافورة قانونها لمراقبة السلع الاستراتيجية لتعزيز مراقبتنا لتصدير السلع والتكنولوجيا الاستراتيجية وإعادة شحنها وعبورها.
    All imports, exports and the transit of waste are supervised by the State Directorate for the Protection of Nature and the Environment. UN وتخضع جميع عمليات استيراد النفايات وتصديرها وعبورها لرقابة مديرية حماية الطبيعة والبيئة.
    Each year, Iran spends hundreds of millions of dollars to combat drug smugglers and the transit of narcotics. UN وتنفق إيران كل عام مئات الملايين من الدولارات لمكافحة تهريب المخدرات وعبورها.
    This Law stipulates foreign trade in controlled goods, and it determines the terms and conditions for foreign trade, transit and transportation of controlled goods and for the provision of technical assistance pertinent to controlled goods as well as other issues relevant to foreign trade in such goods. UN وينص هذا القانون على التجارة الخارجية في السلع الخاضعة للمراقبة، ويحدد الأحكام والشروط المتعلقة بالتجارة الخارجية في السلع الخاضعة للمراقبة وعبورها ونقلها، وبتقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بالسلع الخاضعة للمراقبة، وغير ذلك من المسائل المتصلة بالتجارة الخارجية في هذا النوع من السلع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد