ويكيبيديا

    "وعدم إحراز تقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the lack of progress
        
    • and lack of progress
        
    • a lack of progress
        
    • and the absence of progress
        
    • lack of progress made
        
    • lack of progress on
        
    the lack of progress in maternal health clearly points to a dramatic shortage of funding and political will. UN وعدم إحراز تقدم في صحة الأم يشير بشكل واضح إلى نقص هائل في التمويل والإرادة السياسية.
    Angola is witnessing with great concern the escalation of the conflict and the lack of progress towards a solution of the Palestinian question. UN وتراقب أنغولا بقلق شديد، تصاعد الصراع وعدم إحراز تقدم نحو إيجاد حل للقضية الفلسطينية.
    Reports were not prepared owing to underfunding of the Transitional Darfur Regional Authority and the lack of progress in the implementation of wealth-sharing UN لم تُنجز التقارير نظراً لنقص التمويل من السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وعدم إحراز تقدم في تنفيذ تقاسم الثروة
    We are deeply concerned by its long-running stalemate and lack of progress since last year's meeting. UN نشعر بقلق عميق إزاء الجمود المستمر منذ فترة طويلة وعدم إحراز تقدم منذ اجتماع العام الماضي.
    The three main components of the Treaty were highly interdependent and lack of progress on one front hindered progress on the others. UN والعناصر الثلاثة الرئيسية للمعاهدة مترابطة ترابطا شديدا، وعدم إحراز تقدم في أحد الجوانب يعرقل التقدم في الجوانب الأخرى.
    a lack of progress in development provides an enabling environment for threats to prosper. UN وعدم إحراز تقدم في مجال التنمية يوفر بيئة مواتية تزدهر فيها هذه التهديدات.
    The members of the Council expressed their concern regarding the lack of cooperation by the parties and the absence of progress on the ground. UN وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم إزاء عدم تعاون الأطراف وعدم إحراز تقدم ميداني.
    Members expressed grave concern at the current situation and at the lack of progress in implementing the provisions of the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وأعرب الأعضاء عن القلق البالغ إزاء الحالة الراهنة وعدم إحراز تقدم في تنفيذ أحكام اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    the lack of progress towards the realization of nuclear disarmament is frustrating. UN وعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي أمر يدعو إلى الإحباط.
    We reiterate our deep concern over the slow pace of progress towards nuclear disarmament and the lack of progress by the nuclear-weapon-States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals. UN ونؤكد من جديد قلقنا البالغ إزاء الوتيرة البطيئة للتقدم نحو نزع السلاح النووي وعدم إحراز تقدم من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية على طريق الإزالة الكاملة لترساناتها النووية.
    the lack of progress in promoting the creation of new nuclearweaponfree zones is also deeply regrettable. UN وعدم إحراز تقدم في التشجيع على إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية أمر مثير للأسف العميق أيضاً.
    They expressed their concerns about clashes in Abyei and the lack of progress in reaching an agreement on the Area's status. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء الاشتباكات في أبـيي وعدم إحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن وضع المنطقة.
    New impetus is therefore required in order to redress the imbalance between the acuteness of the problems and the lack of progress on them. UN لذا فإن ثمة حاجة إلى دفعة جديدة من أجل معالجة الاختلال ما بين حدة المشاكل وعدم إحراز تقدم بشأنها.
    We remain concerned by the continuing crisis in Somalia and by the lack of progress. UN ومازال القلق يساورنا إزاء استمرار اﻷزمة في الصومال وعدم إحراز تقدم هناك.
    It is also concerned at the narrow definition of rape, the lack of progress in abolishing the 35-day limitation period for filing complaints of rape, and disproportionately low penalties for marital rape. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء التعريف الضيق للاغتصاب وعدم إحراز تقدم في إلغاء أجل الإبلاغ عن جريمة الاغتصاب المحدد في 35 يوماً والعقوبات الخفيفة بشكل غير متناسب فيما يتعلق بالاغتصاب الزوجي.
    It is also concerned at the narrow definition of rape, the lack of progress in abolishing the 35-day limitation period for filing complaints of rape, and disproportionately low penalties for marital rape. UN ويساورها القلق أيضاً إزاء التعريف الضيق للاغتصاب وعدم إحراز تقدم في إلغاء أجل الإبلاغ عن جريمة الاغتصاب المحدد في 35 يوماً والعقوبات الخفيفة بشكل غير متناسب فيما يتعلق بالاغتصاب الزوجي.
    The situation in Kidal remains extremely sensitive, given the continued presence of the National Movement for the Liberation of Azawad, and the lack of progress in achieving a negotiated solution to the crisis, which would also facilitate the return of State authority. UN فالحالة في كيدال تظل شديدة الحساسية بالنظر إلى استمرار تمركز الحركة الوطنية لتحرير أزَواد بها وعدم إحراز تقدم نحو التوصل إلى حل تفاوضي للأزمة من شأنه أن يسهل أيضا إعادة بسط سلطة الدولة.
    Members of the Board also stated that the postponement of the conference on the Middle East zone, unfulfilled commitments and lack of progress may hold the 2015 Non-Proliferation Treaty review process hostage. UN كما ذكر أعضاء المجلس أن تأجيل المؤتمر المعني بمنطقة الشرق الأوسط، وعدم الوفاء بالالتزامات، وعدم إحراز تقدم قد يجعل عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2015 رهينة.
    The Netherlands remained concerned with the human rights situation and lack of progress and noted that persecution and intimidation of human rights defenders and journalists continued to be widespread. UN 43- وأعربت هولندا عن قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان وعدم إحراز تقدم بشأنها، وأشارت إلى استمرار اضطهاد وتخويف المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين على نطاق واسع.
    In 2011, the organization submitted a report detailing follow-up and lack of progress made in Mexico after the recommendations of the Human Rights Council at the 2009 universal periodic review on human rights. UN وفي عام 2011، قدمت المنظمة تقريرا يفصل أعمال المتابعة، وعدم إحراز تقدم في المكسيك، بعد صدور توصيات مجلس حقوق الإنسان الواردة في الاستعراض الدوري الشامل بشأن حقوق الإنسان في عام 2009.
    The political environment continues to be undermined however by the absence of a comprehensive solution to the conflict with armed groups in the east and a lack of progress on broader governance reforms. UN ومع ذلك، لا تزال البيئة السياسية يشوبها الضعف بسبب عدم وجود حل شامل للنزاع مع الجماعات المسلحة في شرق البلاد وعدم إحراز تقدم في مجال الإصلاحات الأعم للحكم.
    We are also seriously alarmed at the military confrontation and the grave humanitarian situation in Kosovo, the situation in Africa and the absence of progress in the Middle East, Cyprus and the Korean peninsula. UN ونشعر بالهلع الشديد أيضا حيال المواجهة العسكرية والحالة اﻹنسانية الخطيرة في كوسوفو، والحالة في أفريقيا، وعدم إحراز تقدم في الشرق اﻷوسط وقبرص وشبه الجزيرة الكورية.
    lack of progress on one issue due to the security concerns of States should not lead to an impasse in the Conference, as other issues on its agenda can and should be taken up for consideration. UN وعدم إحراز تقدم بشأن واحدة من المسائل بسبب شواغل لدى بعض الدول لا ينبغي أن يؤدي إلى جمود في المؤتمر، حيث يمكن وينبغي تناول مسائل أخرى مدرجة في جدول الأعمال والنظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد