ويكيبيديا

    "وعدم إمكانية الوصول إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lack of access to
        
    • and the inaccessibility
        
    • the inaccessibility of
        
    • and inaccessibility
        
    • inaccessibility of the
        
    The Committee is also concerned about high rates of malnutrition among children and the lack of access to sanitation and clean, sufficient, reliable and affordable drinking water. UN ويساور اللجنة أيضاً قلق إزاء ارتفاع معدلات سوء التغذية بين الأطفال وعدم إمكانية الوصول إلى المرافق الصحية وإلى مياه شرب نظيفة وكافية ومأمونة وميسرة.
    Rural populations face difficulties with communications, a lack of access to government and financial institutions, and fewer opportunities to make a living. UN ويواجه سكان المناطق الريفية صعوبات في مجال الاتصال، وعدم إمكانية الوصول إلى المؤسسات الحكومية والمالية، وقلة فرص كسب العيش.
    Rural populations face difficulties with communications, a lack of access to government and financial institutions, and fewer opportunities to make a living. UN ويواجه سكان المناطق الريفية صعوبات في مجال الاتصال، وعدم إمكانية الوصول إلى المؤسسات الحكومية والمالية، وقلة فرص كسب العيش.
    Troop patrol days by foot owing to operational requirements on the ground and the inaccessibility of borders by vehicle UN تعزى أيام عمل الأفراد في الدوريات الراجلة إلى متطلبات العمليات في الميدان وعدم إمكانية الوصول إلى الحدود بالمركبات
    One reason for the lower number than planned was the prolonged recruitment process for key vacant posts and the inaccessibility of certain locations owing to the exceptionally long rainy season. UN ويرجع أحد أسباب انخفاض العدد عما كان مخططا إلى امتداد عملية التوظيف لشغل الوظائف الرئيسية الشاغرة وعدم إمكانية الوصول إلى أماكن معينة نظرا لطول موسم الأمطار بصورة غير عادية.
    Such barriers are further compounded by a combination of socioeconomic factors that are common to older persons, such as living alone, low income and lack of access to transportation. UN وتتفاقم هذه الحواجز من خلال مجموعة من العوامل الاجتماعية والاقتصادية المشتركة بين كبار السن، مثل الوحدة وانخفاض الدخل وعدم إمكانية الوصول إلى وسائل النقل.
    In particular, individuals from subSaharan African countries continue to be subjected to prolonged detention, denial of legal presence and lack of access to the labour market. UN فعلى وجه الخصوص، ما زال أفراد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يتعرضون للاحتجاز لفترات طويلة، وللحرمان من حضور المحامين وعدم إمكانية الوصول إلى سوق العمل.
    Noting the rise in new infections, especially among women, and lack of access to sexual and reproductive health services, the UNFPA rights-based approach was ever more critical. UN وأشاروا إلى زيادة حالات العدوى الجديدة، ولا سيما بين النساء، وعدم إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وقالوا إن نهج صندوق الأمم المتحدة للسكان القائم على الحقوق، أكثر أهمية من ذي قبل.
    Noting the rise in new infections, especially among women, and lack of access to sexual and reproductive health services, the UNFPA rights-based approach was ever more critical. UN وأشاروا إلى زيادة حالات العدوى الجديدة، ولا سيما بين النساء، وعدم إمكانية الوصول إلى خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وقالوا إن نهج صندوق الأمم المتحدة للسكان القائم على الحقوق، أكثر أهمية من ذي قبل.
    The lack of access to areas controlled by armed movements remains a concern as it hinders the ability of the United Nations to monitor and report on sexual violence in those areas. UN وعدم إمكانية الوصول إلى المناطق التي تسيطر عليها الحركات المسلحة لا يزال باعثا على القلق إذ أنه يعيق قدرة الأمم المتحدة على رصد العنف الجنسي في تلك المناطق والإبلاغ عنه.
    Some of the main causes of this are inadequate skills and knowledge, the lack of access to productive resources and inadequate gender-responsive policies and programmes. UN ومن الأسباب الرئيسية لذلك عدم كفاية المهارات والمعرفة، وعدم إمكانية الوصول إلى الموارد الإنتاجية، وعدم وجود سياسات وبرامج تراعي المنظور الجنساني.
    Poor prices, high inland transportation costs and a lack of access to the sea made Malawi's agricultural exports uncompetitive. UN ولقد أدى انخفاض الأسعار، وارتفاع تكاليف النقل البري الداخلي، وعدم إمكانية الوصول إلى البحر، إلى جعل صادرات ملاوي الزراعية غير تنافسية.
    Indeed, food insecurity is rising and lack of access to proper medical care and adequate medical supplies has had grave effects on the health and well-being of the population. UN والواقع أنّ انعدام الأمن الغذائي يزداد حدة يوما بعد يوم، وعدم إمكانية الوصول إلى الرعاية الطبية الصحيحة والإمدادات الطبية الوافية كان له آثار خطيرة على صحة السكان ورفاهة عيشهم.
    In the current climate of instability and conflict, the lack of oversight mechanisms, the absence of scrutiny of the intelligence service mandate and the lack of access to their facilities are of serious concern. UN وفي الظرف الراهن المتسم بعدم الاستقرار والصراع فإن الافتقار إلى آليات الإشراف وعدم تمحيص الولاية المنوطة بدائرة المخابرات وعدم إمكانية الوصول إلى مرافقها تشكل جوانب قلق جدّي.
    Upon enquiry, the Committee was further informed that the ground and air transportation requirements reflected the lack of infrastructure for surface transportation and the inaccessibility of the area of operation by road during the rainy season, requiring high dependence on aviation assets. UN ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة كذلك بأن احتياجات النقل البري والجوي تعكس انعدام الهياكل الأساسية للنقل البري وعدم إمكانية الوصول إلى منطقة العمليات براً خلال موسم الأمطار، مما يوجِب الاعتماد بشكل كبير على العتاد الجوي.
    33. The lack of infrastructure for surface transportation and the inaccessibility of the area of operation by road during the rainy season continue to require a high dependence on aviation assets. UN 33 - ولا يزال غياب البنية التحتية للنقل البري وعدم إمكانية الوصول إلى منطقة العمليات براً خلال موسم الأمطار يوجب الاعتماد بشكل كبير على العتاد الجوي.
    48. In paragraph 33 of his report on the budget, the Secretary-General indicated that the lack of infrastructure for surface transportation and the inaccessibility of the area of operations by road during the rainy season continue to require a high dependence on air assets. UN 48 - ويشير الأمين العام في الفقرة 33 من تقريره عن الميزانية إلى أن غياب الهياكل الأساسية للنقل البري وعدم إمكانية الوصول إلى منطقة العمليات براً خلال موسم الأمطار لا يزال يوجِب الاعتماد بشكل كبير على العتاد الجوي.
    Lack of adequately developed infrastructure and inaccessibility also hinder the implementation of development activities. UN ومما يعوق أيضا تنفيذ الأنشطة الإنمائية الافتقار إلى هياكل أساسية متطورة في المناطق الريفية وعدم إمكانية الوصول إلى هذه المناطق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد