ويكيبيديا

    "وعدم اكتمال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and incomplete
        
    • and the incomplete
        
    • incomplete nature
        
    The reasons cited were staff turnover, delayed implementation of the projects, slow utilization of funds and incomplete documentation. UN وتمثلت الأسباب المذكورة في معدل دوران الموظفين وتأخر تنفيذ المشاريع وبطء استخدام الأموال وعدم اكتمال الوثائق.
    High international oil prices, delays in aid disbursements, and incomplete fiscal adjustment continued to affect inflation rates. UN ومازالت معدلات التضخم تتأثر بارتفاع أسعار النفط الدولية، والتأخر في صرف المعونة، وعدم اكتمال التعديل الضريبي.
    Inadequate coding, lack of systematic reporting and incomplete data continue to challenge the implementation of gender markers and the development of a system-wide tracking mechanism that allows for aggregation and comparability. UN وما زال النقص في الترميز، وغياب الإبلاغ المنهجي، وعدم اكتمال البيانات، من التحديات التي تعيق تنفيذ المؤشرات الجنسانية ووضع آلية تتبع على نطاق المنظومة تُتيح تجميع البيانات ومقارنتها.
    57. The state of the national army remained of concern owing to the lack of sufficient resources and training and the incomplete integration process of the armed groups. UN 57 - ظلت حالة الجيش الوطني مصدر قلق بسبب عدم كفاية الموارد والتدريب وعدم اكتمال عملية إدماج الجماعات المسلحة.
    Somewhat vague and incomplete formulations in the laws affect the procedure in practice. UN ويؤثر غموض وعدم اكتمال الصيغ الواردة في القوانين على الإجراءات العملية.
    Other reasons included inadequate premises, the transfer of the competencies of higher courts to courts of first instance, the abolition of labour and commercial courts, and incomplete computerization. UN وتشمل اﻷسباب اﻷخرى المباني غير الملائمة، ونقل اختصاصات المحاكم اﻷعلى إلى المحاكم الابتدائية، وإلغاء المحاكم العمالية والتجارية، وعدم اكتمال عمليات الحوسبة.
    " In a market economy with imperfect and asymmetric information and incomplete markets - which is to say, every market economy - the reason that Adam Smith's invisible hand is invisible is that it does not exist. UN " في اقتصاد سوقي يتسم بقصور المعلومات وعدم تناسقها، وعدم اكتمال الأسواق - بما يعني، كل اقتصاد سوق - فإن السبب في اليد الخفية لآدم سميث تكون غير مرئية يتمثل في كونها غير موجودة.
    The developed countries should take into account the developing countries' low economic level and incomplete social security systems, and should take concrete steps to provide the developing countries with support and financial assistance in order to help them solve the problems of persons with disabilities. UN وينبغي للبلدان المتقدمة أن تأخذ في الاعتبار تدني المستوى الاقتصادي للبلدان النامية وعدم اكتمال نظم الضمان الاجتماعي، كما أن عليها أن تتخذ خطوات ملموسة لتوفير الدعم والمساعدة المالية للبلدان النامية بغية مساعدتها على حل مشاكل المعوقين.
    Problems include major leaks, falling concrete, cracked pipes, exploding steam valves, electrical failures, energy loss through ageing windows, inaccurate fire-alarm signals and incomplete or non-existent fire-sprinkler systems. UN وتشمل المشاكل تسرب كميات كبيرة من المياه، وتساقط الخرسانة المسلحة، وتشرخ الأنابيب، وانفجار صمامات الغاز، وتعطل نظم الطاقة الكهربائية، وفقدان قدر من الطاقة بسب قدم النوافذ وعدم دقة إشارات الإنذار بالحرائق، وعدم اكتمال أو عدم وجود نظم مرشات الحرائق.
    As to transit delays, specific constraints relate to inadequate capacity of agents, excessive documentation requirements, corruption, lack of coordination, insufficient use of adequate ICT, and incomplete information about applicable rules and regulations. UN وفيما يتعلق بحالات التأخر في العبور، ثمة قيود محددة ذات صلة بعدم ملاءمة قدرات الوكلاء، والإفراط في طلب الوثائق، والفساد، والافتقار إلى التنسيق، وعدم كفاية استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وعدم اكتمال المعلومات بشأن القواعد والأنظمة المطبقة.
    The Board found weaknesses in the management of these assets in the two field offices and at headquarters, including obsolete items held at full value, missing items and incomplete data on the registers, where, for example, model numbers and serial numbers were missing. UN ووجد المجلس نقاط ضعف في إدارة هذه الأصول في مكتبين ميدانيين وفي المقر، بما في ذلك: البنود المتقادمة المسجلة بالقيمة الكاملة، والبنود المفقودة وعدم اكتمال البيانات في السجلات، حيث كانت أرقام النموذج والأرقام التسلسلية مفقودة.
    Finance - Weaknesses in bank reconciliation processes; and incomplete supporting documentation for payments; UN (ب) المالية - نقاط الضعف في عمليات التسويات المصرفية؛ وعدم اكتمال الوثائق الداعمة للمدفوعات؛
    157. We noted insufficient performance reporting against the established key performance indicators and incomplete reporting of the performance of certain functions at the Regional Service Centre. UN 157 - لقد لاحظنا عدم كفاية الإبلاغ عن الأداء قياسا على مؤشرات الأداء الرئيسية المعتمدة وعدم اكتمال الإبلاغ عن أداء مهام معينة في مركز الخدمات الإقليمي.
    10. The employment market in Ukraine is taking shape at a time of deepening economic crisis, falling output and a difficult financial situation for enterprises, on the one hand, together with slow progress in privatization and demonopolization and incomplete restructuring and conversion of the economy on the other. UN ٠١- بدأت سوق العمالة في أوكرانيا تتشكل في وقت يتسم بالتفاقم المستمر لﻷزمة الاقتصادية، وبانخفاض الناتج وبصعوبة الوضع المالي للمشاريع من ناحية، الى جانب بطء التقدم في عملية التحويل الى القطاع الخاص والغاء الاحتكارات وعدم اكتمال عملية اعادة تشكيل هياكل الاقتصاد وتحويله من ناحية أخرى.
    At the household level, urban dwellers in many cities are exposed to excess levels of indoor air pollution, which results from the lack of proper ventilation and incomplete combustion of biomass, coal, and other fuels used to meet residential cooking or heating needs. UN 39 - يتعرض سكان الحضر في الكثير من المدن، على مستوى المنزل، لمستويات مفرطة من تلوث الهواء الداخلي الذي ينشأ عن انعدام التهوية السليمة وعدم اكتمال احتراق الكتلة الحيوية والفحم وغيرها من أنواع الوقود المستخدمة في تلبية احتياجات الطهي والتدفئة على مستوى المنازل.
    121. UNICEF explained that long-outstanding cash transfers were due to various situations faced by implementing partners, such as staff turnover, delayed project implementation, the slow utilization of funds and incomplete documentation. UN 121 - وأوضحت اليونيسيف أن سبب بقاء التحويلات النقدية مستحقة لفترة طويلة يُعزى إلى اختلاف أوضاع الشركاء المنفذين من قبيل تبديل الموظفين، والبطء في تنفيذ المشاريع، والبطء في استخدام الأموال وعدم اكتمال الوثائق.
    Complications resulting from the use of this chemical include haemorrhage, infection, rupture of undiagnosed ectopic pregnancy and incomplete abortion (often requiring surgical follow-up) and have sometimes led to death. UN وتشمل المضاعفات الناجمة عن استخدام هذه المواد الكيميائية النزيف، والتلوث، وتمزق الرحم في حالة الحمل غير المشخص خارج الرحم، وعدم اكتمال الإجهاض (وهذا يتطلب غالبا متابعة جراحية)، ويؤدي ذلك أحيانا إلى الوفاة.
    He noted, however, that the timing of the study relative to the new International Plant Protection Convention's Guidelines for Regulating Wood Packaging Material in International Trade (ISPM 15) and the incomplete nature of the data available to the Task Force could make the findings less than fully reliable. UN (ISPM 15)،() وعدم اكتمال البيانات المتاحة أمام فرقة العمل قد يؤدي إلى الانتقاص من موثوقية نتائج عملها.
    As a result, little progress was made on the core aspects of the Abyei Protocol to the Comprehensive Peace Agreement, following the rejection of the conclusions of the Abyei Boundaries Commission by the National Congress Party, the rejection of the Permanent Court of Arbitration ruling by the Misseriya communities and the incomplete implementation of the wealth-sharing provisions. UN ونتيجة لذلك، لم يحرز سوى تقدم محدود بشأن الجوانب الأساسية من بروتوكول أبيي المرفق باتفاق السلام الشامل، عقب قيام حزب المؤتمر الوطني برفض النتائج التي خرجت بها لجنة حدود أبيي، ورفض مجموعات المسيرية لقرار محكمة التحكيم الدائمة، وعدم اكتمال تنفيذ الأحكام المتعلقة بتقاسم الثروة.
    3. Takes note with concern of the findings of the Board of Auditors on the audit of the United Nations Transitional Authority in Cambodia and the need for an additional review as a consequence of the many unresolved administrative and financial issues involved and the incomplete nature of the liquidation documentation available to the Board; UN ٣ - تحيط علما مع القلق بالنتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات بشأن مراجعة حسابات سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا وبضرورة إجراء استعراض إضافي نتيجة لعدم تسوية كثير من المسائل اﻹدارية والمالية وعدم اكتمال وثائق التصفية المتاحة للمجلس؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد