ويكيبيديا

    "وعدم اليقين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and uncertainty
        
    • and uncertainties
        
    • and uncertain
        
    • the uncertainty
        
    • uncertainty and
        
    • uncertainty of
        
    • and unpredictability
        
    • of uncertainty
        
    • uncertain and
        
    • uncertainty over
        
    He remarked that market volatility and uncertainty still remained high, and as such, the strategic asset allocation must be monitored constantly. UN وأشارت إلى أن معدلي تقلب الأسواق وعدم اليقين لا يزالا مرتفعين، مما يستوجب المواظبة على رصد التوزيع الاستراتيجي للأصول.
    Principles for handling knowledge gaps and uncertainty ensuring that Platform products start on a sound and interoperable foundation UN مبادئ للتعامل مع الفجوات المعرفية وعدم اليقين تضمن إنطلاق منتجات المنبر من قاعدة سليمة وقابلة للتشغيل
    (v) Communicating information and uncertainty to decision makers and policymakers; UN إبلاغ المعلومات وعدم اليقين إلى متخذي القرار وراسمي السياسات؛
    For sub-Saharan Africa, the sense of risks and uncertainties is not, therefore, unfounded. UN وإن اﻹحساس بالمخاطر وعدم اليقين بالنسبة ﻷفريقيا جنوب الصحراء ليس بالتالي إحساسا لا أساس له.
    Aid allocations by donors are also characterized by selectivity and uncertainty. UN كما تتسم المعونة التي تخصصها الجهات المانحة بالانتقائية وعدم اليقين.
    Unfortunately, space resources are limited and crowding brings with it the risk of collisions, congestion and uncertainty about future usability. UN غير أن الموارد الفضائية محدودة للأسف والتزاحم عليها يحمل معه مخاطر الاصطدام والاختناق وعدم اليقين بشأن المستقبل.
    Nevertheless, insecurity and uncertainty prevail. UN غير أن انعدام الأمن وعدم اليقين ما زالا منتشرين.
    This situation has generated a fundamental change in terms of market security, liquidity and uncertainty on investment planning. UN وأدى هذا الوضع إلى إحداث تغيير أساسي في تخطيط الاستثمار فيما يتعلق بأمن السوق والسيولة وعدم اليقين.
    Despite the Administration's best efforts to encourage returns, concerns about the area's security and uncertainty about its future legal status appear to have had a negative effect on returns. UN وعلى الرغم من الجهود الحثيثة التي تبذلها الإدارة لتشجيع عمليات العودة، يبدو أن المخاوف المتعلقة بأمن المنطقة وعدم اليقين بشأن وضعها القانوني المستقبلي قد خلّفت أثراً سلبياً على عمليات العودة.
    This introduces tension and uncertainty among poor families, increasing the human capital gap and reproducing poverty. UN ويؤدي ذلك إلى الشعور بالتوتر وعدم اليقين في أوساط الأسر الفقيرة، مما يزيد من فجوة رأس المال البشري ويضاعف الفقر.
    On the contrary, we must assume that prosperity leads to an increase of dissatisfaction and uncertainty, to egoism and a lack of solidarity. UN بل على العكس، ينبغي إن نفترض أن الرخاء يقود إلى زيادة عدم الرضا وعدم اليقين. والأنانية وفقدان التضامن.
    We live in times of change and uncertainty. UN إننا نعيش في أوقات تتسم بالتغير وعدم اليقين.
    The Council deplores disruptive activities by some elements of the Serb community in the region creating an atmosphere of political agitation and uncertainty. UN ويشجب المجلس أنشطة الزعزعة التي تقوم بها بعض عناصر الطائفة الصربية في المنطقة مما يخلق جوا من التهيج وعدم اليقين السياسيين.
    A decade of violence, hunger, disease and uncertainty has given rise to unparalleled levels of despair. UN فعقدٌ من العنف والجوع والمرض وعدم اليقين أدى إلى مستويات من اليأس لم يسبق لها مثيل.
    While the Philippines had noted a year ago the rumblings of financial distress brought about by the subprime crisis, the extent of damage and uncertainty that had surfaced in the relatively short period since then could not have been imagined. UN وفي حين لاحظت الفلبين منذ سنة صيحات التبرم من الكرب المالي الذي أحدثته أزمة القروض العقارية غير المضمونة، لم يكن من المتصور حدوث هذا القدر من الضرر وعدم اليقين في الفترة القصيرة نسبياً منذ ذلك الحين.
    There are still tensions that mark the international situation and new sources of instability and uncertainty have emerged. UN وما زالت الحالة الدولية تتسم بحالات من التوتر، ونشأت مصادر جديدة للقلاقل وعدم اليقين.
    The concept of automatic control, combined with the priority awarded to the depositary bank, eliminates this source of risk and uncertainty. UN أما مفهوم السيطرة التلقائية، مشفوعا بالأولوية الممنوحة للمصرف الوديع، فيزيل مصدر المخاطرة وعدم اليقين هذا.
    Another obstacle can be lingering doubts and uncertainties about the best possible course of action: What are the most economically desirable and the most technically and politically feasible ways of producing the good? UN وربما كانت عقبة أخرى هي بقاء الشكوك وعدم اليقين بشأن نهج العمل الممكن اتباعه: ما هي السبل الأكثر استصوابا من الناحية الاقتصادية والأكثر جدوى من الناحيتين التقنية والسياسية لإنتاج المنفعة؟
    The Serb leadership in the Sector became increasingly tense and uncertain as events in Sectors North and South unfolded. UN وقد ازداد التوتر وعدم اليقين لدى قيادة الصرب في القطاع مع تتالي اﻷحداث في القطاعين الشمالي والجنوبي.
    The unfolding financial crisis and the uncertainty and slowdown of the global economy are other serious emerging issues. UN إن الأزمة المالية التي تتوالى فصولها وعدم اليقين وتباطؤ الاقتصاد العالمي هي مسائل ناشئة أخرى خطيرة.
    The environment is therefore one of uncertainty and arbitrariness. UN ويشهد الوضع بالتالي بيئة يسودها التعسف وعدم اليقين.
    This suggests that it may not be so much the high transport costs for exports that are detrimental to the export competitiveness of LLDCs, but rather the delays and uncertainty of delivery times at border crossings. UN وفي ذلك إشارة إلى أن ارتفاع تكاليف نقل الصادرات ليس هو الذي يضر بقدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في مجال التصدير، وإنما التأخير وعدم اليقين بشأن مواعيد التوريد في المعابر الحدودية.
    Yet the electoral process, which unfolded in a climate of violence, intimidation and unpredictability, fell short of the desired goal. UN بيد أن العملية الانتخابية ، التي توالت في أجواء من العنف والترهيب وعدم اليقين لم تحقق الهدف المنشود.
    And to our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who demits his post later this year, I wish to offer our sincere gratitude for his impressive leadership of the United Nations during an uncertain and challenging period. UN وأود أن أتقدم إلى أميننا العام السيد كوفي عنان، الذي سيغادر منصبه في وقت لاحق من هذا العام، بخالص امتناننا لقيادته الأمم المتحدة على نحو مثير للإعجاب أثناء فترة اتسمت بالتحدي وعدم اليقين.
    Afterwards the authorities never published lists of the victims, leaving their families in distress and uncertainty over the fate of their loved ones. UN وعقب هذه الأحداث، لم تنشر السلطات يوماً قائمة بأسماء الضحايا وتركت عائلاتهم فريسة الخوف وعدم اليقين بشأن مصير أقربائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد