he attributed such a gap mainly to lack of capacity, insufficient scientific knowledge, absence of political commitment and poor governance. | UN | وعزا هذه الفجوة بشكل رئيسي إلى الافتقار للقدرات، وعدم كفاية المعارف العلمية، وعدم وجود التزام سياسي، وضعف الإدارة. |
he attributed the Panel's success to its perseverance, its links to intergovernmental processes, its flexibility in accommodating a broad range of scientific opinion, and the general urgency of the climate change issue. | UN | وعزا نجاح فريق الخبراء إلى روح المثابرة التي يتسم بها، وإلى صلته بالعمليات الحكومية الدولية، وإلى كونه يمثل مجموعة واسعة من الآراء العلمية، إضافة إلى الطابع الملح لمشكلة تغير المناخ عموما. |
The Party attributed the non-compliance to the collapse of Somalia's public and private institutions in 1991. | UN | وعزا الطرف عدم الامتثال إلى انهيار المؤسسات العامة والخاصة في الصومال في 1991. |
The Party had attributed the non-compliance to the collapse of its public and private institutions in 1991. | UN | وعزا الطرف عدم الامتثال إلى انهيار مؤسساته العامة والخاصة في عام 1991. |
Mr. Denktaş again declined to provide any questions, attributing his inability to do so once again to the political conflict within the Turkish Cypriot community. | UN | وامتنع السيد دنكتاش مرة أخرة عن تقديم أي أسئلة، وعزا مرة أخرى عجزه عن القيام بذلك الى النزاع السياسي الجاري في صفوف الطائفة القبرصية التركية. |
Government representatives have cited security concerns and bad road conditions as reasons for the restrictions. | UN | وعزا ممثلو الحكومة هذه القيود إلى شواغل أمنية وإلى سوء حالة الطريقين. |
he attributed the reports of violence to misrepresentation of the press. | UN | وعزا ما تردد من روايات بشأن العنف إلى تحريفات الصحافة للوقائع. |
he attributed that lack of action in part to his long-standing relationship with American law enforcement and intelligence agencies. | UN | وعزا ذلك التقاعس جزئيا إلى علاقته الطويلة اﻷمد مع جهازي المخابرات وإنفاذ القانون اﻷمريكيين. |
he attributed high oil prices to cartels in the petroleum sector. | UN | وعزا ارتفاع أسعار النفط إلى الكارتلات في قطاع النفط. |
he attributed that accomplishment to the strong leadership of the UNFPA Executive Director and the Director, Division for Management Services. | UN | وعزا ذلك الإنجاز إلى القيادة الفذة للمديرة التنفيذية للصندوق ولمدير شعبة الخدمات الإدارية. |
he attributed that accomplishment to the strong leadership of the UNFPA Executive Director and the Director, Division for Management Services. | UN | وعزا ذلك الإنجاز إلى القيادة الفذة للمديرة التنفيذية للصندوق ولمدير شعبة الخدمات الإدارية. |
he attributed this largely to the experience and leadership of the President of the Executive Board for 2013, Mr. Viinanen. | UN | وعزا ذلك بقدر كبير إلى خبرة رئيس المجلس التنفيذي لعام 2013، السيد فيينانن، وقيادته. |
The Council attributed the continuing deterioration of the situation in Somalia to increasing internationalization of the conflict. | UN | وعزا المجلس استمرار تدهور الحالة في الصومال إلى زيادة تدويل النزاع. |
UNOPS attributed the breakdown in controls to a serious lack of resources in Kuala Lumpur. | UN | وعزا المكتب انهيار الضوابط إلى نقص كبير في الموارد في كوالالمبور. |
he attributed the favourable performance to a number of factors. | UN | وعزا هذا اﻷداء الجيد إلى عدد من العوامل. |
The High Court was also troubled with the delay, the judge explicitly noting his regret that the parties had had to wait for the decision and attributing that to unspecified events during preparation of the judgement that were beyond his control. | UN | وقد أزعج التأخير المحكمة العالية أيضاً، حيث أعرب القاضي صراحةً عن أسفه لاضطرار الأطراف إلى انتظار القرار وعزا التأخير إلى ظروف غير محددة خارجة عن سيطرته أثناء إعداد الحكم. |
as reasons for his failure to appeal, the author submitted that the day before he was to be expelled from Sweden, the Migration Court decided not to stay the enforcement of his expulsion, and that he had good reasons to believe that the Migration Court of Appeal would also reject his request for a stay of enforcement, in view of the fact that the Court of Appeal would probably not grant him leave to appeal. | UN | وعزا صاحب البلاغ عدم طعنه في القرار إلى أن محكمة الهجرة قررت في اليوم السابق لطرده من السويد عدم وقف تنفيذ الطرد، وإلى أن لديه أسباباً وجيهة تدعو للاعتقاد بأن محكمة استئناف شؤون الهجرة سترفض طلبه بوقف تنفيذ أمر الطرد، نظراً إلى أن محكمة الاستئناف لن تمنحه على الأرجح إذناً بالطعن. |
Rich countries failed to achieve the first development goal of gender parity in education, which should have been achieved by 2005; he ascribed this to the general failure of the neo-liberal development model. | UN | فقد أخفقت البلدان الغنية في تحقيق الهدف الإنمائي الأول المتمثل في المساواة بين الجنسين في التعليم، وقد كان يتعين بلوغ هذا الهدف في عام 2005؛ وعزا ذلك إلى فشل نموذج التنمية الليبرالي الجديد عموما. |
It was difficult for civilians to distinguish between the actions of terrorist groups and those of the security forces, to whom civilians often attributed enforced disappearances. | UN | وكان من الصعب على هؤلاء السكان أن يُفرّقوا بين عمليات الجماعات الإرهابية وعمليات قوات الأمن. وعزا المدنيون في مرات عديدة حالات الاختفاء القسري إلى قوات الأمن. |
He expressed disappointment with the level of FDI flows to Africa and attributed this to the unduly wrong perceptions and unfortunate misconceptions about the region. | UN | وأعرب عن خيبة أمله إزاء مستوى تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى أفريقيا وعزا هذا اﻷمر إلى تصورات خاطئة ومفاهيم يؤسف لها حول هذه المنطقة. |