ويكيبيديا

    "وعزلهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and dismissal
        
    • and removal
        
    • removal and
        
    • and dismiss
        
    • and dismissed
        
    • and dismissing
        
    • segregation
        
    • and isolate
        
    • be segregated
        
    • and isolation
        
    • isolated
        
    • isolating
        
    • and the removal
        
    The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    The Committee further calls upon the State party to respect fully the authority of the High Judicial Council regarding the nomination and dismissal of magistrates. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى الاحترام الكامل لسلطة مجلس القضاء الأعلى فيما يتعلق بتعيين القضاة وعزلهم.
    Appointment, promotion, transfer, discipline and removal of judges UN شروط تعيين القضاة وترفيعهم ونقلهم وتأديبهم وعزلهم
    The Corporate law also determines that the appointment and removal of auditors is the responsibility of the Administrative Council or board of directors. UN وينص قانون الشركات أيضاً على أن تعيين مراجعي الحسابات وعزلهم يقع ضمن مسؤولية مجلس الإدارة أو مجلس المديرين.
    The council recommends the appointment, promotion, transfer, discipline and dismissal of judges. UN ويختص هذا المجلس بالتوصية بتعيين القضاة وترقيتهم ونقلهم ومحاسبتهم وعزلهم.
    The Judicial Service Commission appointed sub-committees for each level of court, which prepared an opinion on the appointment and dismissal of judges. UN وقد شكلت لجنة الخدمات القضائية لجاناً فرعية لكل مستوى من مستويات المحاكم، وهي تقوم بإعداد الرأي بشأن تعيين القضاة وعزلهم.
    Such independence can be promoted through the establishment of a tenured judicial career in which the appointment, promotion and dismissal of individual judges does not depend on following the perceived preferences of superior-court justices. UN ويمكن تعزيز هذا الاستقلال بإنشاء وظائف قضائية ثابتة لا يتوقف فيها تعيين فرادى القضاة وترقيتهم وعزلهم على اتباع تصورات عن تفضيلات قضاة محاكم الاختصاص العام.
    Article 136: The conditions governing the appointment, promotion, transfer, discipline and dismissal of judges shall be regulated by law. UN 136- يبين القانون شروط تعيين القضاة وترفيعهم ونقلهم وتأديبهم وعزلهم.
    The “Comments” also address a number of matters concerning the quasi-judicial character of the Commission's functions and procedures for the appointment and dismissal of Commission members. UN وتتعرض " التعليقات " كذلك لعدد من اﻷمور الخاصة بالطابع شبه القضائي لمهام اللجنة، ولاجراءات تعيين أعضاء اللجنة وعزلهم.
    To ensure access on general terms of equality, the criteria and the processes for appointment, promotion, suspension and dismissal must be objective and reasonable. UN وسعياً لضمان الوصول إلى هذه المهام العمومية في ظل ظروف تكافؤ عامة، يجب أن تكون معايير وإجراءات التعيين والترقية وإيقاف الموظفين عن العمل وعزلهم عن وظائفهم معايير موضوعية ومعقولة.
    The domestic legal system allows for the suspension and removal of officials accused of corruption as established in the Convention. UN ويتيح النظام القانوني الداخلي إيقاف المسؤولين المتهمين بالفساد عن العمل كما تنص عليه الاتفاقية وعزلهم.
    The State party should establish an effective and independent mechanism and provide for a proper procedure for the impeachment and removal of judges found guilty of misconduct. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ آلية فعالة مستقلة وأن تنص على الإجراء الصحيح لمقاضاة القضاة الذين ثبتت إدانتهم بسوء السلوك وعزلهم.
    It stressed the need to restore judges who had been removed under the emergency rule and the establishment of a transparent procedure for the appointment and removal of judges to ensure that tenure is secure and free from conflicts of interest, undue influence and intimidation. UN وشددت على ضرورة إعادة القضاة الذين عزلوا بموجب قانون الطوارئ إلى وظائفهم ووضع إجراءات شفافة لتعيين القضاة وعزلهم بما يكفل للقضاة أداء وظائفهم في مأمن وبعيداً عن تضارب المصالح والتدخل غير المبرر والتخويف.
    In order to ensure impartiality and independence, the appointment and removal of judges of both tribunals should be a matter for the General Assembly alone: to entrust that responsibility to the Secretary-General might lead to a conflict of interest, for the tribunals would be reviewing decisions of the Secretary-General himself or of his subordinates. UN وفي سبيل ضمان حيادية قضاة المحكمتين واستقلاليتهم، ينبغي أن يكون تعيينهم وعزلهم في يد الجمعية العامة دون سواها: فإيكال هذه المسؤولية إلى الأمين العام قد يؤدي إلى حدوث تضارب في المصالح، لأن المحكمتين ستستعرضان في هذه الحالة قرارات الأمين العام نفسه أو مرؤوسيه.
    In particular, he would appreciate details concerning the selection, tenure, removal and discipline of judges. UN وأعرب عن رغبته، بصفة خاصة، في الحصول على تفاصيل تتعلق باختيار القضاة وفترة ولايتهم وعزلهم وبما يُتَّخذ من إجراءات تأديبية ضدهم.
    The 2008 Constitution significantly strengthens the independent judiciary through, inter alia: the creation of the Supreme Court; the independent Judicial Services Commission to appoint and dismiss judges; and the creation of the post of Prosecutor General. UN ويعزز دستور عام 2008 بشكل كبير استقلالية القضاء بجملة أمور منها إنشاء المحكمة العليا والمفوضية المستقلة المعنية بالجهاز القضائي لتعيين القضاة وعزلهم وإنشاء منصب المدعي العام.
    The members are appointed and dismissed by the President of the Czech Republic. UN ويتولى رئيس الجمهورية التشيكية تعيين هؤلاء الأعضاء وعزلهم.
    The President appoints all judges in Turkmen courts of law, the procedure for appointing and dismissing judges being prescribed by law. UN ويُعيِن رئيس الجمهورية جميع القضاة في محاكم تركمانستان، وينص القانون على إجراءات تعيين القضاة وعزلهم.
    The drug phenomenon is also responsible for the emergence of dangerous evidence of drug consumers’ marginalization and segregation. UN وظاهــرة المخدرات مسؤولــة أيضــا عــن نشــوء دليل خطير على تهميش مستهلكي المخدرات وعزلهم.
    Two primary objectives of the residential schools system were to remove and isolate children from the influence of their homes, families, traditions and cultures and to assimilate them into the dominant culture. UN والهدفان الرئيسيان لنظام المدارس الداخلية هما انتزاع الأطفال وعزلهم من تأثير منازلهم وأسرهم وتقاليدهم وثقافاتهم، واستيعابهم في الثقافة السائدة.
    85. Young prisoners who are already drug-dependent should be targeted as priority candidates for treatment and rehabilitation services and should be segregated as appropriate. UN ٨٥ - أما السجناء الشبان من مدمني المخدرات بالفعل، فينبغي اعتبارهم مرشحين ذوي أولوية للحصول على خدمات العلاج والتأهيل وعزلهم كلما كان ذلك مناسبا.
    Coercive measures, including physical restraints and isolation UN التدابير القسرية، بما في ذلك تقييد حركة المحتجزين وعزلهم
    It is recommended that spoilers common to most conflict situations are identified and isolated. UN ومن المستحسن التعرف على المفسدين الذين يشيع وجودهم في معظم حالات النـزاع وعزلهم.
    We endorse all initiatives aimed at cutting terrorists off from any support and resources, isolating them and strictly punishing them. UN ونؤيد جميع المبادرات الرامية إلى حرمان اﻹرهابيين من أي دعم أو موارد، وعزلهم ومعاقبتهم بصرامة.
    Both the election and the removal of justices require the vote of at least two thirds of the elected deputies. UN ويقتضي كل من تعيين القضاة وعزلهم الحصول على ثلثي أصوات النواب المنتخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد