ويكيبيديا

    "وعزم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and determination
        
    • and resolve
        
    • and the intention
        
    • the resolve
        
    • the willingness
        
    • and the determination
        
    • 's determination
        
    • and resolutely
        
    • 's resolve
        
    • the determination of
        
    • and with determination
        
    • and determined
        
    • torque
        
    The world continues to draw strength from the courage and determination of its people to reconcile their differences and build a more inclusive society. UN ولا يزال العالم يستمد قوة من شجاعة وعزم شعب جنوب أفريقيا على التوفيق بين الفوارق بينهم وعلى بناء مجتمع يقوم على الشمول.
    Today, African States are addressing these problems with new energy and determination. UN واليوم، تعكف الدول الأفريقية على التصدي لهذه المشاكل بإرادة وعزم جديدين.
    We need to act with boldness and determination to improve environments, lifestyles and choices. UN ويتعين علينا أن نعمل بشجاعة وعزم على تحسين البيئات، وأساليب الحياة، والخيارات.
    We must confront proliferation with unity and resolve wherever it occurs. UN وعلينا أن نجابه مشكل الانتشار بوحدة وعزم حيثما وقع.
    This was based on, among other things, the considerations above and the intention of the parties to the three conventions to forge effective synergies between them. UN وتم ذلك بالاستناد إلى جملة أمور، من بينها الاعتبارات الواردة أعلاه، وعزم الأطراف في الاتفاقيات الثلاث على إقامة علاقات تآزر فعالة فيما بينها.
    Recognizing the existence of a national programme for the promotion and protection of human rights in the Democratic Republic of the Congo and the resolve of the Government to implement it, UN وإذ يدرك وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه،
    Considering the existence of a national programme for the promotion and protection of human rights in the Democratic Republic of the Congo and the willingness of the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement it, UN وإذ يأخذ في الحسبان وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم حكومتها على تنفيذه،
    Unfortunately, the continuing claims and counterclaims made by two religious communities living in such close proximity in north Belfast showed that, despite recent legislative advances in the human rights field and the determination of the police to uphold human rights, the Government still faced serious problems in addressing deep-seated attitudes. UN وللأسف فإن الادعاءات والادعاءات المضادة من المجتمعين الدينيين اللذين يعيشان بهذا القرب القريب في بلفاست يدل على أن الحكومة لا تزال تواجه مشكلات خطيرة في معالجة مواقف مستقرة من زمن بعيد، رغم التقدم التشريعي الحديث في مجال حقوق الإنسان، وعزم الشرطة على احترام حقوق الإنسان.
    We feel confident that you will rise to the occasion with great fortitude and determination. UN ونحن على ثقة أنكم ستكونون على مستوى المناسبة بكل ثبات وعزم.
    Long-term solutions to problems that have plagued the global economy for decades can now be attended to in a comprehensive manner with boldness and determination. UN ويمكن الآن الاهتمام بطريقة شاملة وبشجاعة وعزم بالحلول الطويلة الأجل للمشاكل التي ابتلت الاقتصاد العالمي لعقود.
    This session of the General Assembly must mark the beginning of a new awareness and determination, to be demonstrated by concrete results. UN وينبغي أن تكون هذه الدورة للجمعية العامة إيذانا ببدء وعي وعزم جديدين، يتجسدان في نتائج ملموسة.
    Last week our leaders delivered here a message of hope and determination. UN في الأسبوع الماضي وجَّه إلينا قادتنا رسالة أمل وعزم.
    We also pay tribute to Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of Namibia, for the dedication and determination he displayed in presiding over the fifty-fourth session. UN ونشيد أيضا بالسيد ثيو بن غوريراب، وزير خارجية ناميبيا، على ما أبداه من تفان وعزم في رئاسة الدورة الرابعة والخمسين.
    We must stand together in steadfastness and determination against a fundamental violation of international law. UN ويجب أن نقف معا في صمود وعزم ضد هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي.
    They continued to act with strong commitment and resolve, and that capacity has been gradually strengthened with the assistance of international donors. UN وقد واصل العمل بالتزام وعزم ثابتين وساعده المانحون الدوليون في تعزيز قدرته بشكل تدريجي.
    I can assure the Assembly that our commitment and resolve for the implementation of these activities of the Global Programme of Action are second to none. UN وبوسعي أن أؤكد للجمعية أن التزامنا وعزمنا على تنفيذ أنشطة برنامج العمل العالمي لا يضاهيهما التزام وعزم
    Noting recent changes to the Constitution of the Territory and the intention of the territorial Government to continue to campaign for further constitutional changes, UN وإذ تحيط علما بالتغييرات التي أجريت مؤخرا في دستور اﻹقليم وعزم حكومة اﻹقليم على مواصلة العمل من أجل مزيد من التغييرات الدستورية،
    Noting recent changes to the Constitution of the Territory and the intention of the territorial Government to continue to campaign for further constitutional changes, UN وإذ تحيط علما بالتغييرات التي أجريت مؤخرا في دستور اﻹقليم وعزم حكومة اﻹقليم على مواصلة العمل من أجل مزيد من التغييرات الدستورية،
    Noting the existence of a national programme for the promotion and protection of human rights in the Democratic Republic of the Congo and the resolve of the Government to implement it, UN وإذ يحيط علماً بوجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم الحكومة على تنفيذه،
    Considering the existence of a national programme for the promotion and protection of human rights in the Democratic Republic of the Congo and the willingness of the Government of the Democratic Republic of the Congo to implement it, UN وإذ يأخذ في الحسبان وجود برنامج وطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وعزم حكومتها على تنفيذه،
    Mr. President, the reason that prompted us to state the above was the desire which you yourself expressed and which was also referred to by the representatives who spoke before me — that is to say, the desire and the determination to invigorate the Conference, reaffirm its mandate and tackle its issues with flexibility. UN إن ما دفعنا إلى بيان ما تقدم ذكره هو ما ذكرتموه أنتم وأشار إليه السادة المندوبون الذين تحدثوا قبلي من رغبة وعزم على تفعيل المؤتمر والتشديد على ولايته وما أعربوا عنه من تمنيات بتناول مواضيعه بمرونة.
    The Government's determination in that area will be spelled out in the near future through the preparation of a child protection code. UN وعزم الحكومة في هذا المجال سوف يترآى في القريب العاجل من خلال إعداد قانون لحماية الطفل.
    These are indeed apt demonstrations of his willingness to confront forcefully and resolutely issues of transcendental importance to the present and future well-being of peoples everywhere. UN فهذه في الواقع أدلة ملموسة على رغبته في التصدي بقوة وعزم لمسائل ذات أهمية فائقة لرفاه الشعوب في كل مكان في الحاضر والمستقبل.
    My Government's resolve in this regard is not based on any short-term tactical considerations but is unequivocal and based on solid principles. UN وعزم حكومة بلدي في هذا الشأن ليس قائما على أية اعتبارات تكتيكية قصيرة الأجل وإنما هو سعي ثابت قائم على مبادئ قوية.
    the determination of the international community to deliver on its commitments will be paramount. UN وعزم المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته سيكون أساسياً.
    We urge all States to act quickly and with determination in implementing that historic resolution. UN ونحن نحث جميع الدول على العمل بسرعة وعزم تنفيذا لذلك القرار التاريخي.
    Special recognition is due to Detlef Buwitt who recently left the Mission after 12 months of thorough and determined service as Commissioner of the International Police Task Force. UN ووجب الامتنان بصورة خاصة لديتلف بوديت الذي غادر البعثة مؤخرا بعدما قضى 12 شهرا قائدا لقوة الشرطة الدولية عمل خلالها بتفان شديد وعزم أكيد.
    His is all about strength and torque and this is all about speed and power. Open Subtitles شاحنته ترتكز حول القدرة وعزم الدوران وشاحنتي ترتكز على القوة والسرعة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد