ويكيبيديا

    "وعسكريين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and military
        
    • military and
        
    • military or
        
    • and soldiers
        
    • military personnel
        
    Police and military personnel from Australia, New Zealand and other Pacific Island Countries make up this peace keeping mission. UN وتتكون بعثة السلام هذه من رجال شرطة وعسكريين من أستراليا ونيوزيلندا وبلدان المحيط الهادئ الجزرية الأخرى.
    It also saw a convoy of Abkhaz tanks and military personnel in the lower Kodori Valley. UN وشاهدت أيضا قافلة دبابات وعسكريين تابعين للقوات الأبخازية في منطقة وادي كودوري السفلى.
    1020-1100 Meeting with civilian and military personnel of the Jalalabad provincial reconstruction team UN لقاء مع أفراد مدنيين وعسكريين من فريق إعمار مقاطعة جلال آباد
    Such resources may include military units, individual civilian and military specialists, specialized services, equipment and other capabilities. UN وهذه الموارد يمكن أن تشمل وحدات عسكرية؛ وأفرادا مدنيين وعسكريين متخصصين؛ ووحدات متخصصة، ومعدات؛ وغير ذلك من القدرات.
    Its experience showed that partnership between civilian, military and police peacekeepers was important in the early stages of the peacebuilding process. UN وبينت خبرة تلك التشكيلة أهمية الشراكة بين حفظة السلام من مدنيين وعسكريين وشرطة في المراحل المبكرة من عمليات حفظ السلام.
    Civilian and military justice personnel deployed to provincial centres and military magistrates deployed throughout the country UN نشر موظفين قضائيين مدنيين وعسكريين في مراكز الأقاليم، وقضاة عسكريين في كافة أنحاء البلاد
    The victims included, among others, students, medical doctors and military personnel. UN وشملت الضحايا طلبة وأطباء وعسكريين وآخرين.
    Travel arrangements for civilian and military staff for 11 missions UN ترتيبات السفر لموظفين مدنيين وعسكريين في 11 بعثة
    The Team also makes preliminary assessments of allegations brought against civilian and military personnel. UN ويقوم الفريق أيضا بتقييمات أولية بشأن الادعاءات الموجهة ضد أفراد مدنيين وعسكريين.
    These accused include political and military leaders. UN والمتهمـــون يضمــون فيما بينهم قادة سياسيين وعسكريين.
    The European Union is also deeply saddened by the death of a number of Belgian citizens in Rwanda, both civilian and military. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن حزنه العميق إزاء وفاة عدد من المواطنين البلجيكيين في رواندا، من مدنيين وعسكريين.
    Traditionally, such training was provided in the context of larger exercises comprising police, prison and military officials together. UN ويوفر ذلك التدريب تقليديا في سياق تدريبات أوسع نطاقا تجمع بين ضباط شرطة وسجون وعسكريين.
    The same sources mentioned above stated that Kasebere obtained arms and ammunition from sources in Uganda and that he coordinated his smuggling with political and military officials in Kasese district, Uganda. UN وأفادت المصادر نفسها المذكورة أعلاه بأن كازيبيري حصل على الأسلحة والذخيرة من مصادر في أوغندا، وأنه نسق عمليات التهريب التي كان يقوم بها مع مسؤولين سياسيين وعسكريين في منطقة كاسيسي بأوغندا.
    Investigations have also been undertaken by the Supreme Court and the Attorney General's Office against high-level civilian and military officials for alleged links with paramilitary groups and corruption. UN كما اضطلعت بالتحقيقات المحكمة العليا ومكتب المدعي العام ضد مسؤولين مدنيين وعسكريين رفيعي المستوى لصلاتهم المزعومة بجماعات شبه عسكرية وبالفساد.
    He welcomed assurances from the SPLM leadership that new political and military leaders had been appointed at the local levels to ensure that this would not happen. UN ورحب بالتأكيدات الواردة من قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان والتي تفيد أنه جرى تعيين قادة سياسيين وعسكريين جدد على الصعيد المحلي لضمان عدم تكرار ذلك.
    He welcomed assurances from the SPLM leadership that new political and military leaders had been appointed at the local levels to ensure that this would not happen; UN ورحب بما أفادت قيادة الحركة الشعبية لتحرير السودان من تعيين قادة سياسيين وعسكريين جددا على الصعيد المحلي لضمان عدم حدوث ذلك؛
    His delegation recommended that the Department of Peacekeeping Operations should conduct a complete review of its personnel, bearing in mind budget limitations, to determine the appropriate positions to be filled by civilian and military specialists in order to implement the resolution. UN وأوصى وفده بأن تجري إدارة عمليات حفظ السلام استعراضا كاملا لموظفيها مراعية قيود الميزانية لتحديد الوظائف المناسبة المتعين ملؤها بإخصائيين مدنيين وعسكريين لتنفيذ القرار.
    A basic consideration here is precisely the fact that for some years now the world has no longer been divided between opposite ideological and military camps. UN ويتمثل اعتبار أساسي هنا على وجه التحديد في أن العالم لم يعد منذ بضع سنوات مقسما بين معسكرين إيديولوجيين وعسكريين متعارضين.
    The following day, local civilian and military officials allegedly forced Mr. Ntahonkiriye to write a letter retracting his allegations and asking for forgiveness. UN وفي اليوم التالي، زعم أن مسؤولين مدنيين وعسكريين محليين قد أجبروا السيد نتاهونكيري على كتابة رسالة يتراجع فيها عن إدعاءاته ويطلب الصفح عنه.
    His delegation was fully prepared to contribute military and civilian personnel to the Rapidly Deployable Mission Headquarters. UN وقال إن بنغلاديش مستعدة لتوفير موظفين مدنيين وعسكريين لرئاسة أركان بعثات الانتشار السريع.
    Journalists and defenders who are critical of the military or seen as being sympathetic to the communist movement are also targeted according to FL which also reports that some defenders have been put at risk by accusations by civilian and military leaders that they are fronts for the communist insurgency or " enemies of the state " . UN وتُفيد منظمة الخط الأمامي بأن الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان الذين ينتقدون الجيش أو يُرتأى أنهم من المتعاطفين مع الحركة الشيوعية مستهدفون أيضاً، وتفيد كذلك بأن بعض المدافعين قد عُرِّض للخطر جرّاء اتهام قادةٍ مدنيين وعسكريين لهم بأنهم واجهة لحركة التمرُّد الشيوعي أو بأنهم " أعداء للدولة " ().
    Today, 60 years after the end of the war, we mourn all of those men, women and children who, civilians and soldiers alike, lost their lives, their loved ones or their health as victims of Nazi Germany. UN واليوم، بعد ستين عاما من نهاية الحرب، فإننا نشعر بالأسى لكل الرجال والنساء والأطفال، مدنيين وعسكريين على حد سواء، الذين فقدوا أرواحهم، أو أحباءهم أو صحتهم كضحايا لألمانيا النازية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد