ويكيبيديا

    "وعصرية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and modern
        
    • modernized
        
    • contemporary
        
    • modern and
        
    The puppet theatres of Kecskemét and Debrecen got new and modern homes. UN أما مسرحا الدمى في كيكسكيميت وديبريسين فقد حصلا على مقار جديدة وعصرية.
    The Ministry had also implemented a community police project to establish new and modern methods of increasing public safety. UN وقامت الوزارة أيضاً بتنفيذ مشروع لشرطة المجتمع من أجل إرساء أساليب جديدة وعصرية لزيادة السلامة العامة.
    Nevertheless, good and modern leadership can make a real difference in terms of public-sector performance. UN غير أن بوسع القيادة إذا كانت جيدة وعصرية أن تحدث تغييرا حقيقيا في مجال أداء القطاع العام.
    Access to clean and modern sources of energy is key to successfully ensuring environmental protection, to greening industry and, indeed, to achieving all developmental objectives, including the MDGs. UN فالوصول إلى مصادر نظيفة وعصرية للطاقة ضروري لضمان النجاح في حماية البيئة، ولتخضير الصناعة، بل لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The reform measures I have initiated are designed to contribute to the transformation of the Organization into a more effective, modernized and relevant instrument at the service of the international community. They represent first steps in my reform programme. Resources will be reallocated; departments integrated; administrative costs reduced; functions streamlined; new methods of work introduced; and maximum performance demanded of all staff. UN تهدف تدابير اﻹصلاح التي شرعت فيها إلى تحويل المنظمة إلى أداة فعالة وعصرية وذات أهمية أكبر، في خدمة المجتمع الدولي، وهي تمثل الخطوات اﻷولى في برنامجي لﻹصلاح: سيتم نقل موارد؛ وتوحيد إدارات؛ وخفض التكاليف اﻹدارية؛ وتحسين تحديد المهام؛ ومطالبة جميع الموظفين بأعلى مستوى لﻷداء.
    Access to clean and modern sources of energy is key to successfully ensuring environmental protection, to greening industry and, indeed, to achieving all developmental objectives, including the MDGs. UN فالوصول إلى مصادر نظيفة وعصرية للطاقة ضروري لضمان النجاح في حماية البيئة، ولتخضير الصناعة، بل لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The policy ensures easy access to quality and modern healthcare services for all with emphasis on needs of the lower income groups and those most vulnerable in the society. UN وتضمن السياسة العامة سهولة الوصول إلى خدمات جيدة وعصرية في مجال الرعاية الصحية للجميع، مع التشديد على احتياجات الفئات المتدني دخلها والفئات الضعيفة في المجتمع.
    As regards the issue of Somalia, we sanction and support efforts at national reconciliation which neither exclude nor except. We shall contribute to the development of Somalia to enable it to become a young, democratic and modern State. UN وكذلك في المسألة الصومالية، نبارك وندعم جهود المصالحة الوطنية التي لا تستثنى ولا تستبعد، وسوف نسهم في تنمية الصومال ليقوم دولة فتية ديمقراطية وعصرية.
    Access to reliable and modern telecommunications services is not only crucial to the performance of domestic firms and markets, but it is also a determinant of foreign investment location. UN ولا تتسم إمكانية الوصول إلى خدمات اتصالات سلكية ولاسلكية يعتمد عليها وعصرية باﻷهمية فحسب فيما يتصل بأداء الشركات واﻷسواق المحلية، بل أنها تحدد أيضا موقع الاستثمار اﻷجنبي.
    In addition, there had been little discussion of how the reform and restructuring initiatives already agreed on or under discussion could be translated into concrete decisions that would make the United Nations a more effective, efficient and modern organization. UN وباﻹضافة الى ذلك، فقد جرت مناقشة طفيفة لكيفية ترجمة مبادرات اﻹصلاح وإعادة التشكيل المتفق عليها بالفعل أو المطروحة للمناقشة الى قرارات محددة تجعل من اﻷمم المتحدة منظمة أكثر فعالية وكفاءة وعصرية.
    You know, you brag about being free and modern, but you're really just selfish... alone and sad and too weak to put up with it like the rest of us do. Open Subtitles تعلمين ، تتفاخرين بأنك حرة وعصرية ... لكن انت فقط انانية وحيدة وحزينة وضعيفة جدا لتعترفي بهذا كبقيتنا
    The vision of the Health Master Plan 2007 - 2016 is to ensure easy access to quality and modern healthcare services for all with an emphasis on needs of lower income groups and those vulnerable in society. UN وتتمثل رؤية الخطة الصحية الرئيسية للفترة 2007-2016 في ضمان سهولة الوصول إلى خدمات جيدة وعصرية في مجال الرعاية الصحية للجميع مع التشديد على احتياجات الفئات المتدني دخلها والفئات الضعيفة في المجتمع.
    Recognizing that combating this phenomenon calls for the adoption and effective application of strict and modern laws that make it possible to prevent and penalize such criminal conduct, as well as for the establishment of efficient and fully trained investigatory bodies and organs of justice that possess the human and material resources required to deal with the problem, UN وإذ تدرك أن مكافحة هذه الظاهرة تستدعي اعتماد قوانين صارمة وعصرية تتيح منع هذا السلوك اﻹجرامي والمعاقبة عليه وتطبيقها تطبيقا فعالا، وكذلك إقامة هيئات تحقيق وأجهزة عدالة كفؤة ومدربة تدريبا تاما، تمتلك الموارد البشرية والمادية اللازمة لمعالجة المشكلة،
    Recognizing that combating this phenomenon calls for the adoption and effective application of strict and modern laws that make it possible to prevent and penalize such criminal conduct, as well as for the establishment of efficient and fully trained investigatory bodies and organs of justice that possess the human and material resources required to deal with the problem, UN وإذ تدرك أن مكافحة هذه الظاهرة تستدعي اعتماد قوانين صارمة وعصرية تتيح منع هذا السلوك اﻹجرامي والمعاقبة عليه، كما تستدعي تطبيق تلك القوانين تطبيقا فعالا، وكذلك إقامة هيئات تحقيق وأجهزة عدالة كفؤة ومدربة تدريبا تاما، تمتلك الموارد البشرية والمادية اللازمة لمعالجة المشكلة،
    Recognizing that combating this phenomenon calls for the adoption and effective application of strict and modern laws that make it possible to prevent and penalize such criminal conduct, as well as for the establishment of efficient and fully trained investigatory bodies and organs of justice that possess the human and material resources required to deal with the problem, UN وإذ تدرك أن مكافحة هذه الظاهرة تستدعي اعتماد قوانين صارمة وعصرية تتيح منع هذا السلوك اﻹجرامي والمعاقبة عليه، كما تستدعي تطبيق تلك القوانين تطبيقا فعالا، وكذلك إقامة هيئات تحقيق وأجهزة عدالة كفؤة ومدربة تدريبا تاما، تمتلك الموارد البشرية والمادية اللازمة لمعالجة المشكلة،
    Whether assigned to field missions or to other mandated programmes, the staff of the United Nations must be given the tools to make this an efficient and modern Organization. UN ٤٦ - وسواء كان موظف اﻷمم المتحدة مكلفا بالعمل في البعثات الميدانية أو غيرها من البرامج الصادر بها تكليف، فلا بد من تزويده باﻷدوات اللازمة لجعل هذه المنظمة فعالة وعصرية.
    Whether assigned to field missions or to other mandated programmes, the staff of the United Nations must be given the tools to make this an efficient and modern Organization. UN ٤٦ - وسواء كان موظف اﻷمم المتحدة مكلفا بالعمل في البعثات الميدانية أو غيرها من البرامج الصادر بها تكليف، فلا بد من تزويده باﻷدوات اللازمة لجعل هذه المنظمة فعالة وعصرية.
    72. The capital master plan has also modernized the way we work, having introduced open and modern accommodation for staff and delegates working in the renovated Secretariat and Conference buildings. UN 72 - وأدى المخطط العام لتجديد مباني المقر أيضا إلى تحديث الطريقة التي نعمل بها، حيث أتاح أماكن عمل مفتوحة وعصرية للموظفين وأعضاء الوفود العاملين في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات اللذين تم تجديدهما.
    113. Norway has adopted new, modernized marine resources legislation that lists principles and concerns for consideration in the management of marine resources and genetic material, provides a legal basis for the establishment of marine protected areas and requires all catches to be landed. UN 113 - واعتمدت النرويج تشريعات جديدة وعصرية تتعلق بالموارد البحرية، وتتضمن المبادئ التي ينبغي احترامها والشواغل التي ينبغي معالجتها في إدارة الموارد البحرية والمواد الجينية، وتوفر أساسا قانونيا لإقامة مناطق بحرية محمية، وتقضي بتفريغ كل ما يُصاد من أسماك.
    Overall we are satisfied with the results of the summit, which we consider to be important and of contemporary relevance. UN وعلى الجملة، فإننا راضون عن نتائج مؤتمر القمة التي نرى أنها مهمة وعصرية.
    In forging the transition to a peaceful, prosperous, modern and developed nation, the leadership of the country has formulated clear objectives and goals, which may be encapsulated as follows: UN تحقيقا للتحول إلى دولة يسودها السلام، مزدهرة وعصرية ومتطورة، رسَم قادة البلد أهدافا وغايات واضحة يمكن تلخيصها كما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد