ويكيبيديا

    "وعقب توقيع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • following the signing
        
    • following the signature
        
    • after the signing
        
    • subsequent to the signing
        
    following the signing of the contract, it was noted that the estimated rates were much higher than the contractual rates. UN وعقب توقيع العقد، لوحظ أن الأسعار المقدّرة كانت أعلى بكثير من الأسعار التي تمّ التعاقد عليها.
    following the signing of the agreement, 30 computers were procured by OCCAM and transported to the municipality to complete the first phase of the project. UN وعقب توقيع الاتفاق، اشترى المرصد 30 حاسوبا ونقلها إلى البلدية لإكمال المرحلة الأولى من المشروع.
    following the signing of the Algiers Peace Agreement in 2000, the Government of Eritrea embarked on an economic recovery and reintegration programme. UN وعقب توقيع اتفاق الجزائر للسلام في عام 2000، شرعت الحكومة الإريترية في تحقيق الانتعاش الاقتصادي وبرنامج إعادة الاندماج.
    In 1997, following the signature of the Peace Agreement by the Government and the United Tajik Opposition, Mr. Iskandarov became the Chairman of the State Committee on Extraordinary Situations and Civic Defence. UN وعقب توقيع اتفاق السلام في عام 1997 بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية المتحدة، أصبح السيد إسكندروف رئيساً للجنة الحكومية المعنية بحالات الطوارئ والدفاع المدني.
    70. following the signature of the Lusaka Agreement, a Joint Military Commission had been established and had commenced work. UN 70 - وعقب توقيع اتفاق لوساكا شُكلت لجنة عسكرية مشتركة بدأت الاضطلاع بأنشطتها.
    after the signing of the Ouagadougou Political Agreement, institutional responsibility for the National Plan of disarmament, demobilization and reintegration was transferred to the Integrated Command Centre and the National Programme for Reinsertion and Community Rehabilitation (PNNRC). UN وعقب توقيع اتفاق واغادوغو السياسي، نُقلت المسؤولية المؤسسية عن الخطة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي.
    following the signing of the contract, a L/C was timely issued, but the money transfer by the buyer to the seller was, for various reasons, delayed. UN وعقب توقيع العقد، صدر خطاب اعتماد في الوقت المناسب لكن الحوالة النقدية من المشتري إلى البائع تأخرت لأسباب مختلفة.
    following the signing of the peace agreement, the United Nations was asked to provide assistance for mine clearance activities and for the establishment of a national de-mining capacity. UN وعقب توقيع اتفاق السلم، طُلب إلى اﻷمم المتحدة تقديم المساعدة ﻷنشطة إزالة اﻷلغام وﻹنشاء قدرة وطنية على إزالة اﻷلغام.
    27. following the signing of additional memorandums of understanding between the Tribunal and KOICA, further contributions totalling Euro422,045 were received between 2007 and 2009. UN 27 - وعقب توقيع مذكرات تفاهم إضافية بين المحكمة والوكالة، وردت مساهمات إضافية مجموعها 045 422 يورو بين عام 2007 وعام 2009.
    following the signing of the agreement giving UNMIT access to the archives of the former Serious Crimes Unit, containing case files of ongoing investigations into human rights violations committed in 1999, UNMIT completed investigations into 20 cases. UN وعقب توقيع الاتفاق الذي يتيح للبعثة الاطلاع على محفوظات الوحدة السابقة المعنية بالجرائم الخطيرة، التي تحوي ملفات التحقيقات الجارية في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في عام 1999، أكملت البعثة تحقيقاتها في 20 قضية.
    following the signing of a ceasefire agreement, the Secretary-General would submit a report to the Council requesting authorization to deploy a United Nations peacekeeping mission. UN وعقب توقيع وقف إطلاق النار، سيقدم الأمين العام تقريرا إلى المجلس يطلب فيه الإذن بنشر بعثة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة.
    following the signing of the Interim Agreement on self-government between Israel and the PLO, the peace process in the Middle East has entered a crucial phase, which involves risks and opportunities. UN وعقب توقيع الاتفاق المؤقت الخاص بالحكم الذاتي بين اسرائيل والمنظمة دخلت عملية السلام في الشرق اﻷوسط مرحلة حاسمة تنطوي على مخاطر وتتيح فرصا.
    26. following the signing of additional memorandums of understanding between the Tribunal and KOICA, further contributions totalling Euro422,045 were received between 2007 and 2009. UN 26 - وعقب توقيع مذكرات تفاهم إضافية بين المحكمة والوكالة، وردت مساهمات إضافية مجموعها 045 422 يورو بين عام 2007 وعام 2009.
    following the signing of a memorandum of understanding between the Tribunal and KOICA, a further amount of Euro213,645 should be paid to the Tribunal in 2007 in order to finance the internship programme of the Tribunal, the organization of regional workshops and the participation of students from developing countries in the summer academy organized by the International Foundation for the Law of the Sea. UN وعقب توقيع مذكرة تفاهم بين المحكمة والوكالة، ينبغي دفع مبلغ إضافي للمحكمة قدره 645 213 يورو في عام 2007 من أجل تمويل برنامج التدريب الذي تقدمه المحكمة وعقد حلقات عمل إقليمية ومشاركة طلاب من البلدان النامية في الدورة الأكاديمية الصيفية التي تنظمها المؤسسة الدولية لقانون البحار.
    43. following the signing of a memorandum of understanding with the Commission of the African Union, the United Nations Population Fund (UNFPA) approved a cooperation project agreement, aimed at strengthening the Commission's institutional and technical capacity. UN 43 - وعقب توقيع مذكرة التفاهم مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على اتفاق بشأن مشروع تعاون مع المفوضية يرمي إلى تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للمفوضية.
    following the signature of the Convention by Mauritius, the Ministry came up with a National Policy Paper and Action Plan on Disability, Valuing People with Disabilities in December 2007. UN وعقب توقيع موريشيوس على الاتفاقية، أصدرت الوزارة في كانون الأول/ديسمبر 2007 ورقة وخطة عمل بشأن السياسة الوطنية للإعاقة، بعنوان إعلاء قيمة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    23. following the signature of the Moroni Agreement, the international community, in line with General Assembly resolution 58/120, paragraph 8, met in Paris on 21 January 2004 and decided to establish a trust fund to support the transition in the Comoros. UN 23 - وعقب توقيع اتفاق موروني هذا، عقد المجتمع الدولي، وفقا للفقرة 8 من قرار الجمعية العامة 58/120، اجتماعا في باريس في 21 كانون الثاني/يناير 2004، وقرر إنشاء صندوق استئماني دعما للفترة الانتقالية في جزر القمر.
    On 12 February 2009, following the signature of the Djibouti peace agreement and the election of Sheikh Sharif to the presidency, Hassaan issued a religious ruling (fatwa), calling for attacks on the newly constituted Transitional Federal Government and AMISOM troops. UN وفي 12 شباط/فبراير 2009، وعقب توقيع اتفاق جيبوتي للسلام وانتخاب شيخ شريف للرئاسة، أصدر حسان فتوى تدعو إلى شن هجمات على الحكومة الانتقالية الاتحادية المشكّلة حديثا وعلى جنود بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    following the signature of a contract on 15 May 2009 between the European Community and the United Nations Office on Drugs and Crime, the latter immediately started to implement the jointly developed programme, which will continue over a period of up to 18 months. UN وعقب توقيع عقد في 15 أيار/مايو 2009 بين المفوضية الأوروبية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، شرع المكتب المذكور فورا في تنفيذ البرنامج الذي وضع بصورة مشتركة، والذي سيستمر على مدى فترة تصل إلى 18 شهرا.
    after the signing of the Agreement, thousands of Ethiopian nationals residing in Eritrea had been subjected to reprisals, mob attacks and collective expulsion. UN وعقب توقيع الاتفاق، تعرض آلاف الإثيوبيين الذين يعيشون بإريتريا لعمليات انتقامية، كما أنهم كانوا هدفا للاعتداءات من جانب السكان المحليين، فضلا عن طردهم بصورة جماعية.
    5. My visit to Freetown on 8 July 1999 took place immediately after the signing of the agreement and allowed me to convey the hopes of the United Nations for its effective implementation and the return of lasting peace to Sierra Leone. UN 5 - وعقب توقيع الاتفاق مباشرة، قمت بزيارة إلى فريتاون في 8 تموز/يوليه 1999 أتاحت لي الفرصة لأنقل آمال الأمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق تنفيذا فعالا وفي استتباب السلام الدائم من جديد في ربوع سيراليون.
    During the armistice negotiations and subsequent to the signing of the Agreement, KPA/CPV specifically requested assurances from the Republic of Korea that it would abide by the terms of the Agreement, saying that the armistice would not work unless the Republic of Korea abided by it. UN وقد طلب الجيش الشعبي الكوري/ متطوعو الشعب الصيني بالتحديد، أثناء المفاوضات المتصلة بالهدنة وعقب توقيع الاتفاق، أن تقدم جمهورية كوريا تأكيدات بأن قواتها ستلتزم ببنود الاتفاق، بدعوى أن الهدنة لن تنجح إلا إذا التزمت جمهورية كوريا بالاتفاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد