ويكيبيديا

    "وعكست" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reflected the
        
    • reversed the
        
    • reflecting
        
    • and reflected
        
    • reflected a
        
    • reversed their
        
    The examples provided by participants reflected the fact that international assistance and capacity-building took place at the bilateral, regional and international levels. UN وعكست الأمثلة التي قدمها المشاركون الواقع بأن المساعدة الدولية وبناء القدرات جرتا على الصعيد الثنائي والإقليمي والدولي.
    The delays reflected the exceptional complexity and sensitivity of the case and the paramount importance accorded to the safety and well-being of children. UN وعكست التأخيرات التعقيد والحساسية الاستثنائيين للقضية والأهمية الكبرى التي أُوليت لسلامة الأطفال ورفاههم.
    Regarding the issue of the support account, the debate was lively and reflected the full range of views of Member States. UN وبالنسبة لمسألة حساب الدعم، كانت المناقشة مثيرة، وعكست طائفة من آراء الدول الأعضاء.
    Opportunities for employment in construction in 1997 have significantly reversed the situation, and labour has had to be sought from overseas. UN وعكست فرص العمل في قطاع التشييد في عام ١٩٩٧ مسار هذه الحالة بدرجة كبيرة مما اضطر اﻹقليم إلى البحث عن العمالة في الخارج.
    :: some reports covered all articles of the NPT, reflecting the interconnectedness of Treaty obligations; UN :: وغطت بعض التقارير جميع مواد معاهدة عدم الانتشار وعكست بذلك ترابط الالتزامات التعاهدية؛
    Responses reflected a wide variety of country situations and relationships. UN وعكست الردود طائفة جد متنوعة من الحالات والعلاقات القطرية.
    10. Regular (core) resources reversed their seven-year downward trend, growing by about 3 per cent or $652 million in 2001. UN 10 - وعكست الموارد (الأساسية) العادية اتجاهها الانحداري خلال سبع سنوات، فنمت بحوالي 3 في المائة أو بمبلغ 652 مليون دولار في عام 2001.
    These recommendations have included guidelines for country-based activities, and have increasingly reflected the emphasis placed by the United Nations reform process on the integrated and coordinated follow-up to United Nations world conferences. UN وتضمنت هذه التوصيات مبادئ توجيهية لﻷنشطة المضطلع بها على الصعيد القطري وعكست بشكل متزايد تأكيد عملية إصلاح اﻷمم المتحدة على المتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات العالمية التي تنظمها اﻷمم المتحدة.
    The significant increase in 1999 to a large extent reflected the requirements of new peacekeeping missions. UN وعكست الزيادة الضخمة في عام 1999، إلى حد كبير، احتياجات بعثات حفظ السلام الجديدة.
    The recommendations also reflected the views of the participants that indigenous peoples and minorities were often the victims of conflict. UN وعكست التوصيات أيضا آراء المشاركين بأن الشعوب الأصلية والأقليات كثيرا ما تقع ضحايا للنـزاعات.
    All situation reports issued during every major disaster during the biennium reflected the impact on gender perspective. UN وعكست جميع تقارير الحالة الصادرة خلال كل الكوارث الكبيرة أثناء فترة السنتين الأثر المترتب على المنظور الجنساني.
    The discussions reflected the different viewpoints existing within the Group on this issue. UN وعكست المناقشات مختلف وجهات النظر القائمة ضمن الفريق بشأن هذه المسألة.
    Those discussions reflected the great interest that delegations from around the globe have in achieving nuclear disarmament. UN وعكست تلك المناقشات الاهتمام الكبير الذي توليه الوفود من مختلف أرجاء العالم لمسألة تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    It reflected the large variety of positions and proposals that exist among delegations and groups of delegations with regard to Nuclear Disarmament. UN وعكست التنوع الكبير في مواقف واقتراحات الوفود ومجموعات الوفود فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    The discussion reflected the increasing focus among humanitarian actors on proactively managing and reducing disaster risks as an effective and cost-efficient alternative to traditional natural disasters responses. UN وعكست المناقشة زيادة تركيز الجهات الفاعلة الإنسانية على إدارة أخطار الكوارث والحد منها على نحو استباقي، كبديل فعال وميسور التكلفة للاستجابات التقليدية للكوارث الطبيعية.
    Instances of partial agreement reflected the view of the management of UN-Women that the relevant recommendations were already being implemented through internal change processes. UN وعكست حالات الاتفاق الجزئي عن رأي إدارة الهيئة بأن التوصيات ذات الصلة تنفذ بالفعل من خلال عمليات التغيير الداخلي.
    They reflected the Entity's field orientation alongside its normative and intergovernmental mandate. UN وعكست الميزانيتان الاتجاه الميداني للهيئة إلى جانب ولايتها المعيارية والحكومية الدولية.
    Others have reversed the spread after it had already made inroads. UN وعكست بلدان أخرى الانتشار بعد أن تغلغل بالفعل.
    High food prices had reversed the previous positive trend towards achieving the Millennium Development Goal of halving the number of people suffering from hunger worldwide. UN وعكست الأسعار الباهظة للأغذية مسار الاتجاه الإيجابي السابق للجهود الرامية إلى تحقيق الهدف المتعلق بخفض عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع على نطاق العالم بمقدار النصف، ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    reflecting a large regional risk premium, local interest rates rose and set off sharp corrections in both the stock and property markets. UN وعكست أسعار الفائدة أهمية المجازفة الإقليمية الكبيرة فارتفعت وأحدثت تعديلات حادة في سوق الأسهم وسوق العقارات على حد سواء.
    The present crisis had originated in mature markets and reflected deep-seated weaknesses in risk management and in the regulation of financial institutions. UN والأزمة الحالية نشأت عن الأسواق الناضجة وعكست وجوه الضعف العميق الجذور في إدارة المخاطر وعن تنظيم المؤسسات المالية.
    The matrix reflected a high level of aggregation of basic indicators. UN وعكست المصفوفة قدراً كبيراً من تجميع المؤشرات الأساسية.
    10. Regular (core) resources reversed their seven-year downward trend, growing by about 3 per cent or $652 million in 2001. UN 10 - وعكست الموارد العادية (الأساسية) اتجاهها الانحداري خلال سبع سنوات، فنمت بحوالي 3 في المائة أو بمبلغ 652 مليون دولار في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد