ويكيبيديا

    "وعلاقاتهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and relationships
        
    • and relations
        
    • and their relationships
        
    • their relations
        
    • their relationship
        
    • relationships of
        
    • personal relationships
        
    Reproduction is one of the most important and profound aspects of human life and relationships. UN الإنجاب هو أحد أهم وأعمق جوانب حياة البشر وعلاقاتهم.
    This made it difficult for the Government and for those being coordinated to distinguish their roles and relationships. UN اﻷمر الذي جعل من الصعوبة التمييز بين أدوارهم وعلاقاتهم بالنسبة للحكومة والجهات التي يجري تنسيقها.
    Young children who are refugees are most likely to be disoriented, having lost much that is familiar in their everyday surroundings and relationships. UN يكون من المحتمل للغاية في حالة صغار الأطفال اللاجئين أن ترتبك أمورهم، بعد أن يكونوا قد فقدوا كثيراً من الأمور المألوفة لهم في بيئتهم وعلاقاتهم التي اعتادوا عليها كل يوم.
    The work done includes issues relating to the family; discussion of sexual, cultural and social differences; and the need to provide opportunities for women and men to identify and progressively change their roles and relations in the family towards women, children, older adults, or those with a disability, to foster greater equity. UN ويجري تناول جوانب الأسرة، وطرح الفروق الجنسية والثقافية والاجتماعية، وضرورة إتاحة الفرص للنساء والرجال لتحديد أدوارهم وعلاقاتهم داخل الأسرة بالبنين والبنات أو بالبالغين أو المصابين بعجز ما، والعمل تدريجيا على تغيير هذه الأدوار والعلاقات وصولا إلى مزيد من الإنصاف.
    Roles and responsibilities of the chief civilian personnel officer and chief finance officer of client missions and their relationships with counterparts at Regional Service Centre UN أدوار ومسؤوليات كبير موظفي شؤون الموظفين المدنيين وكبير الموظفين الماليين بالبعثات المستفيدة من الخدمات وعلاقاتهم بنظرائهم في مركز الخدمات الإقليمي
    28. Apart from these problematical questions, it would seem that the situation of Hindus and their relations with non—Hindus are in general positive. UN ٨٢- وفيما عدا هذه المسائل التي تكتنفها مشاكل، يبدو أن وضع الهندوس وعلاقاتهم مع غير الهندوس ايجابية بشكل عام.
    It has accepted a policy statement with serious implications in terms of staffing and management responsibilities and their relationship with beneficiaries. UN ووافقت على بيان عن السياسة العامة تترتب عليه آثار كبيرة في الموظفين ومسؤوليات المدراء وعلاقاتهم مع المستفيدين.
    Young children who are refugees are most likely to be disoriented, having lost much that is familiar in their everyday surroundings and relationships. UN يكون من المحتمل للغاية في حالة صغار الأطفال اللاجئين أن ترتبك أمورهم، بعد أن يكونوا قد فقدوا كثيراً من الأمور المألوفة لهم في بيئتهم وعلاقاتهم التي اعتادوا عليها كل يوم.
    Nevertheless, there are shortcomings in many of the laws and regulations, in some cases serious ones, inasmuch as there is failure to recognize the traditional and customary rules that govern lives and relationships in the indigenous world. UN ومع ذلك فهناك الكثير من القوانين واللوائح التي يشوبها القصور أحيانا بشكل خطير بسبب عدم اعترافها بالمبادئ التقليدية والعرفية التي تحكم حياة السكان اﻷصليين وعلاقاتهم.
    Young children who are refugees are most likely to be disoriented, having lost much that is familiar in their everyday surroundings and relationships. UN يكون من المحتمل للغاية في حالة صغار الأطفال اللاجئين أن ترتبك أمورهم، بعد أن يكونوا قد فقدوا كثيراً من الأمور المألوفة لهم في بيئتهم وعلاقاتهم التي اعتادوا عليها كل يوم.
    Young children who are refugees are most likely to be disoriented, having lost much that is familiar in their everyday surroundings and relationships. UN يكون من المحتمل للغاية في حالة صغار الأطفال اللاجئين أن ترتبك أمورهم، بعد أن يكونوا قد فقدوا كثيراً من الأمور المألوفة لهم في بيئتهم وعلاقاتهم التي اعتادوا عليها كل يوم.
    Young children who are refugees are most likely to be disoriented, having lost much that is familiar in their everyday surroundings and relationships. UN يكون من المحتمل للغاية في حالة صغار الأطفال اللاجئين أن ترتبك أمورهم، بعد أن يكونوا قد فقدوا كثيراً من الأمور المألوفة لهم في بيئتهم وعلاقاتهم التي اعتادوا عليها كل يوم.
    Young children who are refugees are most likely to be disoriented, having lost much that is familiar in their everyday surroundings and relationships. UN يكون من المحتمل للغاية في حالة صغار الأطفال اللاجئين أن ترتبك أمورهم، بعد أن يكونوا قد فقدوا كثيراً من الأمور المألوفة لهم في بيئتهم وعلاقاتهم التي اعتادوا عليها كل يوم.
    Recommendation: As a matter of urgency the Secretary-General, the President of the World Bank and the Executive Director of IMF should set up a process to review, update and conclude formal agreements on their respective roles and relations at the global and country level. UN توصية: ينبغي لكل من الأمين العام ورئيس البنك الدولي والمدير التنفيذي لصندوق النقد الدولي أن يعملوا بصورة عاجلة على إطلاق عملية لاستعراض الأدوار المناطة بكل منهم وعلاقاتهم على المستويين العالمي والقطري وتحديث هذه الأدوار وإبرام اتفاقات رسمية بشأنها.
    The Local Chief Executive Officers Act of 24 November 1995 sets out the functions and scope of authority of these officers, as well as procedures governing their activities and relations with other authorities. UN وينص قانون المسؤولين التنفيذيين الرئيسيين المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1995 على وظائف ونطاق سلطات هؤلاء المسؤولين، علاوة على الإجراءات التي تحكم أنشطتهم وعلاقاتهم مع السلطات الأخرى.
    5. Further encourages Member States to implement comprehensive prevention and treatment approaches focusing on individuals and their relationships with their peers, families, schools and communities, as appropriate; UN 5- تشجّع كذلك الدولَ الأعضاء على تنفيذ نهوج وقائية وعلاجية شاملة تركّز على الأفراد وعلاقاتهم بأقرانهم وأُسرهم ومدارسهم ومجتمعاتهم المحلية، حسب الاقتضاء؛
    18. It has been suggested by some that the conveyance and exchange of personal information via electronic means is part of a conscious compromise through which individuals voluntarily surrender information about themselves and their relationships in return for digital access to goods, services and information. UN 18- وقد اقترح البعض أن نقل المعلومات الشخصية وتبادلها عن طريق الوسائل الإلكترونية جزء من تسوية واعية يقدم الأفراد بموجبها طواعية معلومات عن أنفسهم وعلاقاتهم مقابل الوصول الرقمي إلى السلع والخدمات والمعلومات.
    The Jamahiriya has ratified several international conventions on the rights of workers and their relations with employers and others. These conventions include: UN 27- علماً بأن الجماهيرية العربية الليبية قد صادقت على العديد من الاتفاقيات الدولية التي نظمت حقوق العاملين وعلاقاتهم بصاحب العمل وغيره منها:
    In this context, ensuring freedom of movement of Palestinians and Palestinian goods, their relations with the outside world and clear observance by the parties of the principle of refraining from steps that might predetermine the outcome of the final status negotiations must promote movement forward along the path of a long-term political settlement. UN وفي هذا السياق، فإن تأمين حرية الحركة للفلسطينيين والبضائع الفلسطينية، وعلاقاتهم مع العالم الخارجي، والتقيـُّـد الواضح من الطرفين بـمبدأ الامتناع عن اتخاذ خطوات قد تحـدد مسبقـا نتيجة مفاوضات الوضع النهائي يجب أن تشجع إحراز التقدم على طريق التسوية السياسية الطويلة الأجل.
    In order to test this hypothesis, the Special Rapporteur requested information as to the identity of the abusers and their relationship to the abused. UN ومن أجل اختيار هذه الفرضية، طلبت المقررة الخاصة معلومات بشأن هوية مرتكبي الإساءة وعلاقاتهم بالأشخاص الذي أسيء إليهم.
    As a result of the never-ending uncertainty and the unresolvable pain and depression, the social lives, employment performance and personal relationships of family members are all damaged. UN ونتيجة لعدم اليقين المتواصل ولﻷلم والاكتئاب اللذين لا حل لهما، تضررت الحياة الاجتماعية ﻷفراد اﻷسر وأداؤهم المهني وعلاقاتهم الاجتماعية جميعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد