ويكيبيديا

    "وعلاقات الصداقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and friendly relations
        
    • and relations of friendship
        
    • and friendship
        
    The Convention was a major achievement of the United Nations in its quest to strengthen peace, security, and cooperation and friendly relations among all nations and to promote the economic and social advancement of all peoples of the world. UN وكانت الاتفاقية إنجازا رئيسيا للأمم المتحدة في سعيها لتعزيز السلام والأمن والتعاون وعلاقات الصداقة بين جميع الدول والنهوض الاقتصادي والاجتماعي لجميع شعوب العالم.
    The Convention has, in effect, provided a comprehensive and sound international legal order for the oceans and seas, thus contributing to the strengthening of peace, security, cooperation and friendly relations among nations in conformity with the principle of justice and equal rights. UN ومن الناحية العملية، وفرت الاتفاقية نظاما قانونيا دوليا شاملا وسليما للمحيطات والبحار، وتسهم بذلك في تعزيز السلم والأمن والتعاون وعلاقات الصداقة بين الدول، وفقا لمبادئ العدالة والحقوق المتساوية.
    Liberty, justice, solidarity and morality are indispensable in the global endeavour to promote human development, peace, mutual security and friendly relations among peoples. UN وما الحرية والعدل والتضامن ومبادئ الأخلاق إلا قواعد لا غنى عنها في السعي العالمي للنهوض بالتنمية البشرية والسلام والأمن المتبادل وعلاقات الصداقة بين الشعوب.
    " Explore the possibility of introducing a reference to peace and prosperity and friendly relations among nations and peoples in the preamble. " UN " استطلاع إمكانية إدراج إشارة في الديباجة إلى السلام والرفاهية وعلاقات الصداقة بين الأمم والشعوب. "
    Guided by the historically close ties and relations of friendship and cooperation between the peoples of Russia and Ukraine, UN إذ يستندان إلى أواصر وعلاقات الصداقة والتعاون التاريخية الوثيقة بين شعبي روسيا وأوكرانيا،
    They noted with gratification that, over those years, political trust between them had grown, bilateral relations had steadily expanded in a practical manner, close contacts and coordination were being maintained in international and regional affairs, and mutual understanding and friendship between their peoples had strengthened. UN ولاحظ الجانبان مع الارتياح أن هذه السنوات عززت الثقة المتبادلة في الميدان السياسي، وشهدت توسعا مضطردا لعلاقتهما الثنائية في المجالات العملية، وقيام علاقات لصيقة وتعاون وثيق بينهما في مجال الشؤون الدولية والإقليمية، وترسيخ التفاهم المتبادل وعلاقات الصداقة بين الشعبين.
    It encompasses the values of social justice and equity; goodwill among peoples and nations, and integrity of the international community; sovereignty and sovereign equality of all States, and friendly relations among them. UN ويشمل التضامن قيم العدالة والإنصاف في المجتمع؛ والنوايا الحسنة فيما بين الشعوب والأمم وسلامة المجتمع الدولي؛ والسيادة ومساواة جميع الدول في السيادة وعلاقات الصداقة فيما بينها.
    Underlining the importance of the empowerment of Muslim youth, and promotion of cooperation and friendly relations among them, as well as with other cultures outside of the OIC domain to promote peace, dialogue, mutual tolerance and understanding among civilizations and cultures; UN وإذ يشدد على أهمية تمكين الشباب المسلم وتعزيز التعاون وعلاقات الصداقة بينهم وبين الثقافات الأخرى خارج نطاق منظمة المؤتمر الإسلامي دعما للسلم والحوار والتسامح والتفاهم بين الحضارات والثقافات،
    The promotion of international cooperation and friendly relations among States, and the strengthening of commitments to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, particularly sovereign equality, non-interference in the internal affairs of other States and the peaceful settlement of disputes, have also been major objectives of the United Nations system. UN إن تعزيز التعاون الدولي وعلاقات الصداقة بين الدول، وتوطيد الالتزام بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، ولا سيما المساواة في السيادة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى وتسوية المنازعات بالطرق السلمية، أمور هي أيضا أهداف رئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    These include good-neighbourliness and friendly relations among nations; the non-use of force in international relations in violation of the sovereignty and territorial integrity of States; the peaceful settlement of disputes; the independence and sovereign equality of States; and the right of peoples to self-determination. UN ومع ذلك، هنــاك مبادئ أخرى يجب ألا نغفل عنها، وهي تتضمــن حســن الجوار وعلاقات الصداقة بين الدول، وعدم استخــدام القوة في العلاقات الدولية انتهاكا لسيادة الدول وسلامتها اﻹقليمية، وتسوية المنازعات بالطرق السلمية، واستقلال الدول وتكافؤها في السيادة، وحق الشعوب في تقرير مصيرها.
    As the preamble to the Convention states, what is involved is the strengthening of international peace, security, cooperation and friendly relations among all nations, in conformity with the principles of justice and equal rights, to promote the economic and social advancement of all peoples of the world. UN فكما يرد في ديباجة الاتفاقية فإن المطلوب هو تعزيز السلام الدولي واﻷمن والتعاون وعلاقات الصداقة بين جميع اﻷمم بما يتفق مع مبادئ العدالة والحقوق المتساوية، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب العالم.
    The use of unilateral economic measures against developing countries as a form of political and economic coercion is completely incompatible with the spirit of the Charter of the United Nations and with the strengthening of solidarity, cooperation and friendly relations between States and nations. UN إن استخدام التدابير الاقتصادية الانفرادية كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي على البلدان النامية يتعارض، على طول الخط، مع روح ميثاق الأمم المتحدة ومع تعزيز التضامن والتعاون وعلاقات الصداقة فيما بين البلدان والأمم.
    The Islamic Republic of Iran underlines its determination to maintain its friendly relations with all regional countries, particularly with its Muslim neighbours, and invites all to be vigilant against the vicious campaigns targeting stability and peace and friendly relations among States in our region. UN وتؤكد جمهورية إيران الإسلامية عزمها على صون علاقاتها الودية مع جميع بلدان المنطقة، خاصة مع البلدان المسلمة المجاورة، وتدعو الجميع إلى توخي اليقظة إزاء الحملات الشريرة التي تستهدف الاستقرار والسلام وعلاقات الصداقة فيما بين دول منطقتنا.
    The Republic of Cape Verde, in accordance with the principles enshrined in the national constitution and in conformity with the spirit of the Charter of the United Nations, which promotes solidarity, cooperation and friendly relations among countries and nations, has never promulgated or applied any laws or measures of the kind referred to in the preamble of General Assembly resolution 67/4. UN وفقا للمبادئ المكرسة في الدستور الوطني وتمشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة الداعية إلى تعزيز التضامن والتعاون وعلاقات الصداقة بين البلدان والأمم، لم تصدر جمهورية الرأس الأخضر ولم تطبق قط أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 66/6.
    The Republic of Cape Verde, in accordance with the principles enshrined in the national constitution and in conformity with the spirit of the Charter of the United Nations, which promotes solidarity, cooperation and friendly relations among countries and nations, has never promulgated or applied any laws or measures of the kind referred to in the preamble to General Assembly resolution 66/6. UN وفقا للمبادئ المكرسة في الدستور الوطني وتمشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة الداعية إلى تعزيز التضامن والتعاون وعلاقات الصداقة بين البلدان والأمم، لم تصدر جمهورية الرأس الأخضر ولم تطبق قط أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 66/6.
    The Republic of Cabo Verde, in accordance with the principles enshrined in the national Constitution and in conformity with the spirit of the Charter of the United Nations, which promotes solidarity, cooperation and friendly relations among countries and nations, has never promulgated or applied any laws or measures of the kind referred to in the preamble to General Assembly resolution 68/8. UN وفقا للمبادئ المكرسة في الدستور الوطني وتمشيا مع روح ميثاق الأمم المتحدة الداعية إلى تعزيز التضامن والتعاون وعلاقات الصداقة بين البلدان والأمم، لم تصدر جمهورية الرأس الأخضر ولم تطبق قط أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في ديباجة قرار الجمعية العامة 68/8.
    45. His delegation was opposed to economic and trade embargoes which were contrary to the principles of international law governing relations between States and were at variance with both the letter and the spirit of the Charter which called for solidarity, cooperation and friendly relations between States. UN 15 - وأضاف أن وفد بلده يعارض الحظرين الاقتصادي والتجاري اللذين يتنافيان مع مبادئ القانون الدولي الذي يحكم العلاقات بين الدول ويخالفان كل من نص وروح الميثاق الذي يدعو إلى التضامن والتعاون وعلاقات الصداقة بين الدول.
    Brazil supported Resolution 3016 (XXVII) of 1972 on the States' sovereignty over their resources, lands, and national waters and Resolution 1815 (XVII) of December 18, 1962, which sets forth the principles that provide the foundation for peaceful and friendly relations among States. UN وقد أيدت البرازيل القرار 3016 (د-27) لعام 1972 المتعلق بسيادة الدولة على مواردها وأراضيها ومياهها الوطنية، والقرار 1815 (د-17) المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1962 الذي يحدد المبادئ التي توفر الأساس للعلاقات الدولية وعلاقات الصداقة بين الدول.
    That is why the foreign policy of Togo emphasizes the peaceful settlement of conflicts and relations of friendship and good neighbourliness with neighbouring countries and with countries far from us. UN ولذلك تؤكد السياسة الخارجية لتوغو على التسوية السلمية للصراعات وعلاقات الصداقة وحسن الجوار مع البلدان المجاورة لها والبلدان البعيدة عنها.
    5. The member countries of ASEAN, which had always supported the promotion of the rule of law and relations of friendship and mutual cooperation among all nations based on respect for sovereignty, territorial integrity and non-interference, had organized a number of courses, workshops and seminars on international law with the participation of scholars, legal practitioners, diplomats and international law experts. UN ٥ - وقد نظمت البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا التي دأبت على تأييد تعزيز سيادة القانون وعلاقات الصداقة والتعاون المتبادل بين جميع الدول على أساس احترام السيادة والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل، عددا من الدورات وحلقات العمل والحلقات الدراسية عن القانون الدولي، بمشاركة من العلماء ورجال القانون والدبلوماسيين وخبراء القانون الدولي.
    ASEAN affirms its commitment to continue building synergies and friendship with Africa through the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) and the New Asian-African Strategic Partnership adopted by all leaders of Asian and African countries in 2005. UN تؤكد الرابطة التزامها بمواصلة بناء أوجه التآزر وعلاقات الصداقة مع أفريقيا عبر الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) والشراكة الجديدة للاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية التي اعتمدها جميع قادة البلدان الآسيوية والأفريقية عام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد