ويكيبيديا

    "وعلاوةً على ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • furthermore
        
    • moreover
        
    • in addition
        
    • additionally
        
    • besides
        
    furthermore, differences in gender rights arise in instances of property rights, marriage and divorce, and religious and political leadership. UN وعلاوةً على ذلك تنشأ الفوارق في حقوق الجنسين فيما يتعلق بحقوق الملكية والزواج والطلاق والزعامة الدينية والسياسية.
    furthermore, the materials before the Committee show that the author was in no way deprived of his right to practise journalism. UN وعلاوةً على ذلك تظهر المواد المعروضة على اللجنة أن صاحب البلاغ لم يُحرَم من حقه في ممارسة الصحافة.
    furthermore, there exists no international compliance obligation in this regard. UN وعلاوةً على ذلك فإنه لا يوجد التزام دولي بالامتثال في هذا الصدد.
    moreover, what we know already is just as daunting. UN وعلاوةً على ذلك فإن ما نعرفه عنها بالفعل هو ببساطة أمر مروع.
    moreover, it should be recognized that while such differences may result from the submission of incomplete data, they may also result from illegal trade activities which have been overlooked by the customs authorities in exporting and importing countries. UN وعلاوةً على ذلك ينبغي الاعتراف بأن هذه الاختلافات يمكن أن تنتج عن تقديم بيانات غير مكتملة، لكنها يمكن أن تنتج أيضاً عن أنشطة الاتجار غير المشروع التي لم تلاحظها سلطات الجمارك في البلدان المصدرة والمستوردة.
    in addition, summaries of the Views were disseminated via newspapers and broadcasting networks. UN وعلاوةً على ذلك نُشر موجز ما جاء في الآراء بواسطة الصحف وشبكات البث.
    furthermore, reliance on the legal system, besides being expensive and timeconsuming, may have limited development possibilities in the sense of significantly expanding the enjoyment of human rights. UN وعلاوةً على ذلك فإن الاعتماد على النظام القانوني، فضلاً عن كونه مكلفاً وسيستغرق وقتاً طويلاً، قد تكون له فرص تطوير محدودة من حيث إحداث توسيع نطاق التمتع بحقوق الإنسان.
    furthermore, the long-range transport of decaBDE denotes that single countries or groups of countries cannot abate the pollution caused by it alone. UN وعلاوةً على ذلك فإن الانتقال البعيد المدى للإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم يعني أن فرادى البلدان أو مجموعات البلدان لا يمكنها أن تخفض التلوث الناجم عن هذه المادة بمفردها.
    The review found furthermore, that in a number of organizations, responsibility for investigations is fragmented, with the result that some investigations are concluded by non-professional investigators. UN وعلاوةً على ذلك وجد الاستعراض أنَّ مسؤولية التحقيق مجزَّأة في عددٍ من المنظمات، مما يترتب عليه إسناد بعض مهام التحقيق إلى محققين غير مهنيين.
    furthermore, some HFCs currently used as chemical substitutes for some ODSs, are potent GHGs as well. UN وعلاوةً على ذلك فإن بعض مركبات الكربون الهيدروفلورية المستخدمة حالياً كبدائل كيميائية لبعض المواد المستنفدة للأوزون هي غازات احتباس حراري فعالة.
    furthermore, the extensive migration flows from rural to urban areas creates problems in providing teaching staff (especially in the most remote areas), of overcrowding of urban schools and have closing down of rural schools. UN وعلاوةً على ذلك تؤدي تدفقات الهجرة الكبيرة من الريف إلى المدن إلى خلق مشاكل في توفير المدرِّسين (لا سيما في المناطق النائية)، واكتظاظ المدارس في المدن، وإغلاق مدارس في المناطق الريفية.
    furthermore, the full texts of all reports of inspections undertaken after July 2005 will be made available to ExCom members upon request. UN وعلاوةً على ذلك من المقرر أن تتاح لأعضاء اللجنة التنفيذية، عند الطلب، النصوص الكاملة لجميع التقارير المتعلقة بالتفتيش بعد تموز/يوليه 2005.
    furthermore, in resolution 6/3, the Conference requested the Secretariat to continue to assist the Working Group in the performance of its functions, and to submit a report to the Conference at its seventh session on the implementation of the resolution. UN ٤- وعلاوةً على ذلك طلب المؤتمر إلى الأمانة، في القرار 6/3، أن تواصل مساعدة الفريق العامل على أداء مهامه، وأن تقدِّم تقريراً عن تنفيذ القرار المذكور إلى المؤتمر في دورته السابعة.
    furthermore, the Centre made available a package on communication and awareness building, as well as on environmental planning and management tools for global and regional meetings of the Urban Environment Forum which took place during 2000 in Cairo, Salt Lake City and Cape Town. UN وعلاوةً على ذلك أتاح المركز حُزمة بشأن الاتصال وبناء الوعي وكذلك بشأن التخطيط البيئي وأدوات الإدارة لاجتماعاتٍ عالمية وإقليمية للمنتدى البيئي الحضري التي جرت في بحر عام 2000 في القاهرة، مدينة سولت ليك وكيب تاون .
    moreover, an early biodegradation study using Closed Bottle Test systems that were conducted in accordance with OECD Guideline 301D, found no biodegradation of HBCD over a 28 day study period. UN وعلاوةً على ذلك وجدت دراسة سابقة للتحلل البيولوجي، استخدمت فيها أنظمة اختبار الزجاجة المغلقة وأجريت وفقاً للمبادئ التوجيهية (301 دال) الخاصة بمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، أن الدوديكان الحلقي السداسي البروم لم يتحلل بيولوجياً خلال فترة الدراسة التي استغرقت 28 يوماً (وايلدلايف انترناشيونال 1996).
    in addition, an outline of the Committee's Views was reported on major news agencies and on principal broadcasting networks. UN وعلاوةً على ذلك نُشر موجز ما جاء في الآراء بواسطة وكالات الأنباء الكبرى وشبكات البث الرئيسية.
    in addition, outlines of the Views were disseminated via newspapers and broadcasting networks. UN وعلاوةً على ذلك نُشر أبرز ما جاء في الآراء بواسطة الصحف وشبكات البث.
    additionally, in one of those cases, the relevant law covered only conduct to interfere with the true testimony of witnesses, but not that of experts. UN وعلاوةً على ذلك لوحظ في إحدى هذه الحالات أن القانون ذا الصلة لا يشمل سوى التدخل للتلاعب في صحة إفادات الشهود دون إفادات الخبراء.
    And besides, we're just a logo company. I don't think me and my friends can do this. Open Subtitles وعلاوةً على ذلك, نحن شعار شركة فحسب, فلا أعتقد أن بوسعي وأصدقائي القيام بهذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد