ويكيبيديا

    "وعلاوة على هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in addition to these
        
    • in addition to those
        
    • in addition to this
        
    • beyond these
        
    • further to this
        
    • beyond such
        
    • further to these
        
    • over and above these
        
    in addition to these responsibilities, the Programme Coordinator also participates in training activities. UN وعلاوة على هذه المسؤوليات، يشارك منسق البرنامج أيضاً في أنشطة التعليم.
    in addition to these efforts, it has become important to ensure the security of personnel who are engaged in humanitarian or development assistance activities. UN وعلاوة على هذه الجهود، أصبح من المهم أن يكفل أمن اﻷفراد العاملين في أنشطة المساعدة اﻹنسانية أو اﻹنمائية.
    in addition to these formal mechanisms, much of the coordination work is conducted through informal contacts. UN وعلاوة على هذه الآليات الرسمية، يُنجز قسط وافر من أعمال التنسيق من خلال الاتصالات غير الرسمية.
    in addition to those functions, the National Office was also responsible for finding solutions to the most pressing current problems. UN وعلاوة على هذه المهام، فإن المكتب مكلف أيضاً بإيجاد حل للمشكلات الحالية الأكثر حدة.
    in addition to this important visit, our proceedings will continue during the morning. UN وعلاوة على هذه الزيارة الهامة، فإن أعمالنا ستتواصل أثناء الصباح.
    Above and beyond these limits, the Charter contains other provisions in each of its parts that place restrictions on sanctions. UN وعلاوة على هذه الحدود، يتضمن الميثاق في جميع أجزاءه أحكاما أخرى تقيد الجزاءات.
    further to this remark, it stresses that adequate measures must be in place to protect women should they need them. UN وعلاوة على هذه الملاحظة، تشدد اللجنة على وضع تدابير مناسبة لحماية النساء في حالة احتياجهن لتصاريح الإقامة هذه.
    in addition to these functions, regional offices guide and support the UNIDO Desks under their coverage. UN وعلاوة على هذه المهام، تُتيح المكاتب الاقليمية التوجيه والدعم لما يقع تحت تغطيتها من مكاتب اليونيدو المصغّرة.
    in addition to these institutions, 15 primary schools have classrooms for children with special needs. UN وعلاوة على هذه المؤسسات، يوجد في 15 مدرسة ابتدائية فصول للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    in addition to these choices, there are traditional courses such as nursing, medicine, economics, law, dentistry, commercial engineering, social communications, and clinical and chemical laboratory analysis. UN وعلاوة على هذه الاختيارات، فهناك تخصصات دراسية تقليدية مثل التمريض والطب والاقتصاد والقانون وطب الأسنان والهندسة التجارية والاتصالات الاجتماعية والتحليل المعملي الإكلينيكي والكيميائي.
    in addition to these measures, prevention must be based on: UN وعلاوة على هذه التدابير، يجب أن يقوم المنع على الأسس التالية:
    in addition to these general objectives, the survey is designed to fill certain information gaps. UN وعلاوة على هذه الأهداف العامة، فإن الدراسة الاستقصائية VIRAGE تسعى إلى تلبية بعض الاحتياجات المعرفية.
    in addition to these family-related factors, the desire to be free or to be stylish and heartbreaking love affairs were identified as other reasons that girls chose to sell themselves. UN وعلاوة على هذه العوامل التي تتوقف على الوسط العائلي، فإن البحث عن الحرية، والحاجة إلى مواكبة الموضة، والتجارب الغرامية المخيبة للآمال أسباب تشجع على اختيار الشارع.
    22. in addition to these limitations, other provisions that would limit sanctions are found throughout the Charter. UN 22- وعلاوة على هذه الحدود، يتضمن الميثاق في جميع أجزائه أحكاما أخرى تقيد الجزاءات.
    in addition to these economic considerations, there is an important political motivation for policy coordination among these economies as a prerequisite to any sub-regional/regional arrangement. UN وعلاوة على هذه الاعتبارات الاقتصادية، فإن هناك حافزاً سياسياً هاماً لتنسيق السياسات فيما بين هذه الاقتصادات كشرط أساسي ﻷي ترتيب دون اقليمي أو اقليمي.
    in addition to those peace-process-related issues, some revisions to the budget were also promised. UN وعلاوة على هذه المسائل المتصلة بعملية السلام، قُدمت وعود بإدخال بعض التعديلات على الميزانية.
    in addition to those primary duties as noted above, the Secretariat: UN وعلاوة على هذه المهام الرئيسية المشار إليها أعلاه، تقوم الأمانة بما يلي:
    37. in addition to this induction package, in 2011, generic guidance has been developed in three important areas of our mediation work. UN 37 - وعلاوة على هذه الحزمة التوجيهية، وُضعت في عام 2011 توجيهات عامة في ثلاثة مجالات مهمة تتعلق بعملنا المتصل بالوساطة.
    in addition to this tragic and extensive loss of human life, more than 35,000 Palestinians have been injured as a result of the excessive, indiscriminate and disproportionate force used by the Israeli occupying forces against the civilian population. UN وعلاوة على هذه الخسائر المفجعة والهائلة في الأرواح، أصيب أكثر من 000 35 فلسطيني بجراح نتيجة للقوة المفرطة والعشوائية وغير المتناسبة التي تستخدمها قوات الاحتلال الإسرائيلية ضد السكان المدنيين.
    beyond these three priorities, other topics come to mind with a view to appropriate handling by the Conference. UN وعلاوة على هذه الأولويات الثلاث، ثمة مواضيع أخرى تتبادر إلى الأذهان يتوخى من المؤتمر أن يتناولها على النحو المناسب.
    further to this group of 14 media companies, it may also be included the communications convergence player Vodafone Portugal -- Comunicações Pessoais, S.A., a provider of pay television services. UN وعلاوة على هذه المجموعة من 14 شركة إعلامية، يمكن أن تدرج أيضا جهة تجميع الاتصالات فودافون البرتغال - Comunicações Pessoais, S.A.، وهي مقدم للخدمات التليفزيونية المدفوعة الثمن.
    beyond such measures, we must ensure equity in the economic partnership agreements currently being negotiated between the different regional groups in Africa, which will allow us to ensure the viability of their economies. UN وعلاوة على هذه التدابير، يجب أن نكفل الإنصاف في اتفاقات الشراكة الاقتصادية التي يجري التفاوض حاليا بشأنها بين مختلف المجموعات الإٌقليمية في أفريقيا، والتي ستمكننا من كفالة قدرة اقتصاداتها على البقاء.
    further to these measures, we propose the following additional confidence-building measures: UN وعلاوة على هذه التدابير، نقترح تدابير بناء الثقة الإضافية التالية:
    over and above these relationships with other existing posts, it should be noted that the principal responsibilities of the Head of the Court Management Unit lie in the area of judicial administration, which would in fact be a better definition of his title. UN وعلاوة على هذه العلاقات بالوظائف الأخرى القائمة، يجدر بالملاحظة أن المسؤوليات الرئيسية لرئيس وحدة إدارة المحكمة تكمن في مجال الإدارة القضائية، التي تمثل في الواقع تعريفا أفضل للقبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد