Former abductees told the Group that Morgan’s soldiers would beat the women whom they held captive, a statement corroborated by images obtained by the Group. | UN | وعلم الفريق من المختطفات السابقات أن جنود مورغان يضربون النساء المحتجزات، وهي أقوال تؤكدها صور حصل عليها الفريق. |
The same sources told the Group that Col. Makenga had planned further details with Gen. Ruvusha. | UN | وعلم الفريق من المصادر نفسها أن العقيد ماكينغا كان قد خطط لمزيد من التفاصيل مع الجنرال روفوشا. |
FARDC told the Group that the card had been recovered in the compound of Jamil Mukulu at the Madina camp. | UN | وعلم الفريق من القوات المسلحة أن البطاقة عُثر عليها في مجمع جميل موكولو بمخيم المدينة. |
Several key players informed the Group that they were in a position to obtain rough diamonds from the whole West African region up to Angola and the Central African Republic. | UN | وعلم الفريق من عدد من الشخصيات المؤثرة أن بمقدورهم الحصول على الماس الخام من كامل منطقة غرب أفريقيا حتى أنغولا وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Diah and two other Liberian mercenary sources informed the Panel that the Executive Mansion had assisted Diah in obtaining a passport in October 2011 and travelling to Ghana, which the Government of Liberia denied to the Panel. | UN | وعلم الفريق من دياه ومصدرين آخرين من المرتزقة الليبريين أن قصر الرئاسة عاون دياه في استصدار جواز سفر في تشرين الأول/أكتوبر 2011 سافر به إلى غانا، وهو ما أنكرته الحكومة الليبرية أمام الفريق. |
This witness informed the inquiry team that " Caesar " was working with his group from an early stage, the witness having contacted " Caesar " for this purpose in or around September 2011. | UN | وعلم الفريق من الشاهد أن " قيصر " بدأ يتعاون مع هذه اللجنة منذ مرحلة مبكرة، وأن الشاهد أخذ له موعدا مع ' ' قيصر`` في وقت ما لعله في أيلول/سبتمبر 2011 لمفاتحته بهذا الأمر. |
the Group learned from the battalion command that it had received instructions from sector west command of UNOCI to hand over the recovered equipment to the local command of the National Gendarmerie. | UN | وعلم الفريق من قيادة الكتيبة أنها تلقت تعليمات من قيادة القطاع الغربي لعملية الأمم المتحدة بتسليم المعدات المكتشفة إلى القيادة المحلية لقوات الدرك الوطنية. |
the Group has learned from the regional FARDC command and local authorities from the Gety area that several of the abandoned FARDC bases came under the control of FRPI, which are also actively recruiting. | UN | وعلم الفريق من القيادة الإقليمية للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومسؤولين محليين من منطقة غيتي أن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري سيطرت على عدة مواقع مهجورة تابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وأن قوات المقاومة هذه لها أيضا نشاط كبير في عمليات التجنيد في الوقت الراهن. |
The M23 “Minister of Finance”, Ephrem Bwishe, told the Group that, before joining Ntaganda in Kibumba, Runiga had taken with him most of the finances of M23. | UN | وعلم الفريق من ”وزير مالية“ الحركة، إفريم بويشي، أن رونيغا أخذ معه معظم أموال الحركة، قبل الانضمام إلى نتاغاندا في كيبومبا. |
Former Rwandan army officers, an M23 cadre and a former M23 officer told the Group that M23 had recruited both former Rwandan army and former FDLR soldiers in Musanze and Rubavu. | UN | وعلم الفريق من ضباط سابقين في الجيش الرواندي وأحد كوادر الحركة وضابط سابق فيها أن الحركة قد جنّدت، في موسانزي وروبافو، جنود سابقين من الجيش الرواندي وجنود من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Former and current M23 cadres told the Group that demobilized soldiers usually performed specialized functions such as the operation of heavy weapons. | UN | وعلم الفريق من كوادر حالية وسابقة في الحركة أن الجنود المسرّحين كانوا في الغالب يؤدون مهام محددة مثل تشغيل الأسلحة الثقيلة. |
M23 officers who had formerly supported Ntaganda told the Group that they had received salaries during his last few months with M23 because he had attempted to buy their loyalty. | UN | وعلم الفريق من ضباط في الحركة كانوا في السابق يؤيدون نتاغاندا أنهم قبضوا مرتبات خلال الأشهر الأخيرة التي قضاها هذا الأخير في صفوف الحركة لأنه حاول شراء ولاءهم. |
Two participants in the meeting and two former M23 politicians told the Group that representatives of several armed groups from South Kivu had gathered at Bunagana that day. | UN | وعلم الفريق من اثنين من المشاركين في الاجتماع واثنين من سياسيي الحركة السابقين أن ممثلي عدة جماعات مسلحة من كيفو الجنوبية تجمعوا في بوناغانا في ذلك اليوم. |
Six local leaders and residents of Walendu Bindi told the Group that FRPI harassed and collected taxes from local populations. | UN | وعلم الفريق من ستة قادة محليين ومن مقيمين في واليندو بيندي أن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري تضايق السكان المحليين وتفرض عليهم الضرائب. |
Former ADF soldiers told the Group that, when foreign trainers had previously visited ADF, they would provide instruction in how to assemble improvised explosive devices. | UN | وعلم الفريق من جنود سابقين في التحالف أن مدرِّبين أجانب كانوا يعلمونهم كيفية تجميع الأجهزة المتفجرة المرتجلة عندما كانوا يزورون التحالف في السابق. |
FDLR officers told the Group that the objective of the attacks was to show that FDLR was not a dying force. | UN | وعلم الفريق من ضباط في القوات الديمقراطية لتحرير رواندا أن الهدف من شن تلك الهجمات يتمثل في البرهنة على أن القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ما زالت على قيد الحياة. |
Former FNL soldiers and Burundian intelligence sources told the Group that the FNL head of operations, Innocent Ngendakuriyo, alias “Nzarabu”, had led the raid. | UN | وعلم الفريق من جنود سابقين في قوات التحرير الوطنية ومصادر استخباراتية بوروندية أن رئيس عمليات قوات التحرير الوطنية، إنوسان نغينداكوريو، الملقب بـ ”نزارابو“، تولى قيادة تلك الغارة. |
M23 cadres and a Congolese army soldier told the Group that Mudahunga also protected land owned by M23 commanders in that area. | UN | وعلم الفريق من كوادر تابعة للحركة وضابط في الجيش الكونغولي أن موداهونغا يقوم أيضا بحماية الأراضي التي يملكها قادة الحركة في تلك المنطقة. |
Former APCLS soldiers told the Group that APCLS had subsequently killed one of Mudahunga’s soldiers, following which APCLS had advanced towards the Congolese army position in Kitchanga and the camp for internally displaced persons at Kahe. | UN | وعلم الفريق من جنود سابقين في التحالف أن التحالف عمد فيما بعد إلى قتل أحد جنود موداهونغا ثم تقدم باتجاه موقع الجيش الكونغولي في كيتشانغا ومخيم المشردين داخليا في كاهي. |
12. FARDC officers told the Group that the vast majority of ADF combatants killed were men. | UN | 12 - وعلم الفريق من ضباط القوات المسلحة أن الغالبية العظمى من مقاتلي التحالف الذين قتلوا كانوا من الرجال. |
11. FARDC officers informed the Group that 531 ADF combatants had been killed during the operation as at 7 May. | UN | 11 - وعلم الفريق من ضباط القوات المسلحة الكونغولية أن 531 من مقاتلي تحالف القوى الديمقراطية قد قتلوا أثناء العملية حتى 7 أيار/مايو. |
40. Various sources informed the Panel that the use of hand-made pistols and single-barrel shotguns continues to be widespread in the country. | UN | 40 - وعلم الفريق من مصادر شتى باستمرار تفشي استخدام المسدسات وبنادق الرش الأحادية الماسورة اليدوية الصنع في البلد. |
The witness informed the inquiry team that when " Caesar " started to be concerned about his safety, after he had sent out tens of thousands of images that this witness and others in his group began to plan for Caesar's successful defection. | UN | وعلم الفريق من الشاهد أن " قيصر " ، بدأ يساوره القلق بشأن سلامته بعد قيامه بإرسال عشرات الآلاف من الصور، فبدأ قريبه يخطط مع سائر أعضاء اللجنة الآخرين لتأمين عملية انشقاقه عن النظام. |
the Group learned from Congolese intelligence sources that upon returning to his home in Bukavu for the burial of Col. Chuma, Col. Makenga had transferred weapons and ammunition from Nyamunyoni to his residence, where they had eventually been picked up by motorized boat on Lake Kivu. | UN | وعلم الفريق من مصادر استخباراتية كونغولية أن العقيد ماكِنغا كان قد قام، لدى عودته إلى منزله في بوكافو لحضور مراسم دفن العقيد تشوما، بنقل أسلحة وذخائر من نيامويوني إلى مقر إقامته، حيث نقلت في نهاية الأمر بواسطة زورق مزود بمحرك على بحيرة كيفو. |
the Group has learned from many negociants and the director of a foreign purchasing company that some of the foreign companies pre-finance their " own " comptoirs, in other words, acknowledging a chain of financing that flows from the foreign companies down to the FDLR-controlled mining pit. | UN | وعلم الفريق من العديد من التجار ومن مدير شركة شارية أجنبية أن بعض الشركات الأجنبية توفر التمويل المسبق لمكاتبها التجارية " الخاصة بها " ، مقرّين، بتعبير آخر، بوجود سلسلة تمويل تبدأ من الشركات الأجنبية وتنتهي عند منجم التعدين الذي تسيطر عليه هذه القوات. |