ويكيبيديا

    "وعلى استعداد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and ready
        
    • ready to
        
    • and willing
        
    • and the readiness
        
    • and prepared
        
    • and is ready
        
    • and we are ready
        
    • willing to
        
    • and were prepared
        
    I need the squad fully armed and ready to go right now. Open Subtitles أنا في حاجة إلى فرقة مسلحة بالكامل وعلى استعداد للذهاب الآن
    Sid's got me wired and ready to ruin these people's lives and record every moment of it. Open Subtitles لسيد حصلت لي السلكية وعلى استعداد لتدمير حياة هؤلاء الناس وتسجيل كل لحظة من ذلك.
    All right, the Marauder's prepped and ready to go. Open Subtitles كل الحق، و اللص مستعدة وعلى استعداد للذهاب.
    Participants in the review must be well prepared and willing to engage in substantive and meaningful dialogue. UN فيجب ان يكون المشاركون في الاستعراض مهيئين وعلى استعداد للدخول في حوار موضوعي مُجدٍ.
    Thank you for your letter of 20 October 2004 and the readiness of the European Union member States to contribute about US$ 12 million to finance the " middle ring " of the United Nations security arrangements in Iraq. UN أشكركم على رسالتكم المؤرخة 20 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وعلى استعداد الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي للمساهمة بنحو 12 مليون دولار لتمويل الحلقة الوسطى من الترتيبات الأمنية للأمم المتحدة في العراق.
    He keeps a rucksack packed and ready to go at all times. Open Subtitles إنه يحافظ على حقيبته مكتظة وعلى استعداد للذهاب في أي وقت.
    It is indeed important to ensure that the United Nations be well equipped and ready to take on that responsibility. UN ومن المهم فعلاً كفالة أن تكون الأمم المتحدة مجهزة تجهيزاً جيداً وعلى استعداد لتحمل تلك المسؤولية.
    I am pleased to report that the BWC is in good shape and ready to confront the challenges it faces. UN ويسرني أن أفيدكم بأن اتفاقية الأسلحة البيولوجية في وضع جيد وعلى استعداد لمواجهة التحديات التي تواجهها.
    Her country was open to dialogue and ready to engage in equitable bilateral and multilateral cooperation on human rights issues. UN وبلدها مفتوح للحوار وعلى استعداد للمشاركة في تعاون عادل ثنائي الأطراف ومتعدد الأطراف بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    The Algerian delegation remains flexible, open-minded and ready to move forward on substantive work. UN ويظل الوفد الجزائري متحلياً بالمرونة، ومنفتح العقل وعلى استعداد للمضي قدماً في عمل موضوعي.
    In order to react effectively to impeding threats to the civilian population, the military force must be capable and ready to act. UN وبهدف الرد الفعال على التهديدات المحدقة بالسكان المدنيين، يجب أن تكون القوة العسكرية قادرة على العمل وعلى استعداد لذلك.
    We are committed to its reform and ready to shoulder greater responsibilities on the international scene. UN ونحن ملتزمون بإصلاحها وعلى استعداد لتحمل مسؤوليات أكبر على الساحة الدولية.
    It should be assumed that at that stage the parties were acting in good faith and ready to abide by the award. UN فيجب الانطلاق من الافتراض أن اﻷطراف يكونون في هذه المرحلة حسني النية وعلى استعداد للخضوع للقرار التحكيمي.
    But unlike yours, mine are fully armed and ready to blow. Open Subtitles لكن خلافا لك طائراتي مسلحة تماما وعلى استعداد للتفجير
    We've got the eyewitnesses lined up, ready to go. Open Subtitles لدينا اصطف شهود عيان يصل، وعلى استعداد للذهاب.
    Governments were able and willing to change constitutions. UN وأضافت أن الحكومات قادرة بل وعلى استعداد لتغيير الدساتير.
    1. Reaffirms the importance and urgency of preventing an arms race in outer space, and the readiness of all States to contribute to that common objective, in conformity with the provisions of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies;3 UN ١ - تؤكد من جديد على الطابع الهام والملح لمسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، وعلى استعداد جميع الدول ﻷن تسهم في تحقيق هذا الهدف المشترك، بما يتفق وأحكام معاهدة المبادئ المنظمة ﻷنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر واﻷجرام السماوية اﻷخرى)٣(؛
    But Singapore does not hold itself up as a model, although we are happy, and prepared, to share our experience with anyone who may be interested. UN إلا أن سنغافورة لا تعتبر نفسها نموذجا، بالرغم من أننا سنكون سعداء وعلى استعداد لنطلع على تجربتنا كل من يهتم بها.
    It appeals to a generation that has little confidence in the future and is ready to accept an extreme remedy without the need for a clear vision of the ultimate objective. UN وهو يستهوي جيلاً ثقته قليلة في المستقبل وعلى استعداد لقبول علاج متطرف دونما حاجة إلى رؤية واضحة للهدف النهائي.
    We are very aware of our responsibilities, and we are ready to carry out that historic mission with great courage. UN ونحن على وعي تام بمسؤولياتنا، وعلى استعداد للاضطلاع بتلك الرسالة التاريخية بكل شجاعة.
    We also recognize and are willing to take account of Morocco's security concerns, including over its southern border. UN كما أننا ندرك الشواغل الأمنية للمغرب وعلى استعداد لأخذها في الاعتبار، بما في ذلك شواغله بشأن حدوده الجنوبية.
    Such flag States were requested to provide information on the status of their vessels, particularly whether they were able to apply and were prepared to apply ICCAT conservation and management measures in respect of vessels flying their flag. UN وقد طُلب من هذه الدول التي ترفع السفن أعلامها أن تقدم معلومات عن وضع سفنها، خاصة عما إذا كانت قادرة وعلى استعداد لتطبيق تدابير الحفظ والإدارة التي وضعتها اللجنة بالنسبة للسفن التي ترفع أعلامها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد