ويكيبيديا

    "وعلى الأقل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and at least
        
    • at the very least
        
    • at a minimum
        
    • at the least
        
    • if only
        
    • at least not
        
    • at least the
        
    • least they
        
    • not least
        
    • at least to
        
    • -- at least
        
    The Comptroller shall ensure that UNOPS accounts are provisionally closed on a regular basis, and at least quarterly. UN يتكفل المراقب المالي بإغلاق حسابات المكتب مؤقتا على نحو منتظم، وعلى الأقل مرة كل ثلاثة أشهر.
    They did not want independence, but rather access to all the available options, and at least to that enjoyed by Bermuda. UN فلا يريدون الاستقلال، بل الإفادة من جميع الخيارات المتاحة، وعلى الأقل تلك التي تفيد منها برمودا.
    Fifthly, national Governments should allocate more resources to poverty reduction and at least 15 per cent of their budgets to health. UN خامسا، ينبغي للحكومات الوطنية تخصيص موارد أكثر للحد من الفقر وعلى الأقل 15 في المائة من ميزانياتها للصحة.
    And at the very least, provide some answers about today. Open Subtitles وعلى الأقل سأحصل على بعض الإجابات عن ماحدث اليوم
    at a minimum, mechanisms and regional networks for information-sharing are being set into motion in a number of areas. UN وعلى الأقل يجري استحداث آليات وشبكات إقليمية لتبادل المعلومات في عدد من المناطق.
    :: The early identification of the future Head of the Secretariat and, at least, of the Conference Services and Protocol Officer UN :: القيام في وقت مبكر بتحديد هوية الرئيس المقبل للأمانة وعلى الأقل كذلك موظف خدمات المؤتمرات والبروتوكول
    :: The early identification of the future Head of the Secretariat and, at least, of the Conference Services and Protocol Officer UN :: القيام في وقت مبكر بتحديد هوية الرئيس المقبل للأمانة وعلى الأقل كذلك موظف خدمات المؤتمرات والبروتوكول
    But it's a big bust, and at least we're going out in a Blaze of glory. Open Subtitles لكنها ضخمة وعلى الأقل سنغادر وسط وهج من المجد
    Swimmer's pool, chef's kitchen, and at least my mom doesn't ask me every week why we only had one kid. Open Subtitles وعلى الأقل أمي لا تسألني أسبوعياً لم لم نُرزق سوى بابنة واحدة.
    Can you do me a favor and at least think about it every so often? Open Subtitles هل يمكنك أن تسدي لي خدمة وعلى الأقل التفكير في ذلك في كثير من الأحيان؟
    They've got two men guarding the front door, it's reinforced steel, and at least four more inside, maybe more. Open Subtitles لديهم رجلين يحرسون الباب الأمامي مصنوع مِن الحديد المقوى وعلى الأقل أربعة اشخاص بالداخل
    and at least one is a terrorist hiding amongst them. Open Subtitles وعلى الأقل واحد من الإرهابيين يختبيء بينهم
    and at least he wouldn't have would up a chew toy for the Time Masters. Open Subtitles وعلى الأقل ما كان وقع لعبة هينة لسادة الزمن
    ...and at least two covering the south entrance here. Open Subtitles وعلى الأقل رجلان يُغطيان المدخل الجنوبي هُنا
    Personnel inside the compound heard multiple gunshots and at least one vehicle speed away. Open Subtitles الموظفين داخل المجمع سمعوا طلقات نارية متعددة وعلى الأقل سيارة واحدة هربت بعيدا
    - Yes, but I still think we should take it to Hammerhead, and at least see what his intentions are. Open Subtitles - نعم، ولكن ما زلت أعتقد أننا يجب أن نأخذ إلى هامرهيد، وعلى الأقل نرى ما هو نواياه.
    and at least if I'm with you, there's a chance that I could be of some use. Open Subtitles وعلى الأقل إذا أنا معكم، هناك فرصة أنني يمكن أن يكون لبعض الاستخدام.
    However, the instrument does not even mention that in its preamble; at the very least that recognition should be given to indigenous peoples UN غير أن الصك لا يذكر ذلك حتى في ديباجته؛ وعلى الأقل ينبغي الاعتراف بهـذه الشعوب الأصلية
    at the very least, the formulation should be the same in each case. UN وعلى الأقل ينبغي أن تكون الصياغة واحدة في كل حالة منها.
    The new law guarantees to all children the fundamental right to know their parents and to be provided by them with spiritual, emotional and, at a minimum, material support. Thus we are rebuilding parenthood in a broad and integral sense. UN ويضمن القانون الجديد لجميع الأطفال حقهم الأساسي في أن يعرفوا والديهم، وأن يتلقوا منهم الدعم الروحي والعاطفي، وعلى الأقل الدعم المادي، ونحن هكذا نعيد بناء الأبوة بمعناها الواسع والمتكامل.
    However, principle and existing practice give some support to and, at the least, do not contradict certain positions. UN إلا أن المبدأ والممارسة القائمة يؤيدان إلى حد ما بعض المواقف، وعلى الأقل لا يتعارضان معها.
    He considers that it is on this basis that he should organize his work, if only so that the Commission can benefit from well-established precedents. UN ويرى أن عليه أن يستند إلى هذه القاعدة في تنظيم عمله، وعلى الأقل لكي تستفيد اللجنة من السوابق الراسخة فعلاً.
    It was stated that the need for uniformity was not a primary goal in the context of contractual arbitration rules, at least not to the same extent as in a legislative text. UN فذكر أن ضرورة التوحيد ليست هدفا رئيسيا في سياق قواعد التحكيم التعاقدية، وعلى الأقل ليست هامة بنفس القدر كما هي في حالة النص التشريعي.
    at least the measures involving major reforms or amendments to the Charter must be adopted by consensus. UN وعلى الأقل يجب اعتماد القرارات المتعلقة بإدخال تعديلات كبيرة على الميثاق بتوافق الآراء.
    It's good hunting there. At least they'll be safe. Open Subtitles الصيد وفير هناك وعلى الأقل سوف يبقون بأمان.
    The state's ownership policy prescribes that state-owned companies are to be role models in gender equality work, and the Government sees it as an ongoing and important task to utilise the competencies represented by women and men, not least in appointments at senior level. UN وتحدد سياسة ملكية الدولة أن تكون الشركات المملوكة للدولة نماذج تحتذى في أعمال المساواة بين الجنسين، وترى الحكومة أن هذه مهمة جارية وهامة تتمثل في استغلال المقدرات التي يمثلها الرجال والنساء وعلى الأقل في التعيينات في المناصب الكبرى.
    Therefore, the Federal Criminal Court concluded that the equipment for physiotherapy had been demonstrated to be available, adequate -- at least in terms of basic inputs -- and in good condition and working order. UN وعليه، فإن المحكمة الشفوية الاتحادية خلصت إلى ثبوت وجود أجهزة إعادة التأهيل الحركي وكفايتها، وعلى الأقل من وجود وكفاية المستهلكات الأساسية، كما إلى ثبوت صيانتها وحسن عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد