ويكيبيديا

    "وعلى الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the States parties
        
    • and States parties
        
    • States parties shall
        
    • State parties
        
    • States Parties should
        
    • States parties would
        
    • States parties have
        
    • States parties must
        
    Where such interference may occur, the States parties concerned shall undertake consultations in accordance with article 15, paragraphs 2 and 3, of this Agreement. UN وعلى الدول الأطراف المعنية، حيثما يحدث مثل هذا الاعتراض، أن تجرى مشاورات وفقا للفقرتين 2 و3 من المادة 15 من هذا الاتفاق.
    Its objectives should be achieved and all obligations under the Treaty should be complied with by the States parties. UN ويتوجب تحقيق أهداف المعاهدة وعلى الدول الأطراف الامتثال لجميع الالتزامات الواردة فيها.
    The international community, and States parties to the Treaty in particular, must uphold the principles of transparency and non-discrimination in the implementation of the Treaty, without selectivity or discrimination. UN وواصل حديثه قائلا إنه يجب على المجتمع الدولي، وعلى الدول الأطراف في المعاهدة على وجه الخصوص، التقيد بمبادئ الشفافية وعدم التمييز في تنفيذ المعاهدة، دون انتقائية أو تمييز.
    Actions flowed from the obligations established in the Covenant, and States parties had a legal obligation to perform them, whereas the concluding observations contained recommendations only. UN والإجراءات تنبع من الالتزامات المقررة في العهد، وعلى الدول الأطراف التزام قانوني بأدائها. بينما لا تتضمن الملاحظات الختامية سوى توصيات.
    States parties shall strengthen the respect for human rights and fundamental freedoms. UN وعلى الدول الأطراف أن تعزِّز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    States parties shall acknowledge receipt within 10 days; UN وعلى الدول الأطراف أن ترسل إشعارا بالاستلام في غضون 10 أيام؛
    4. The respective State parties must inform the ISU on the outcome of their discussions and whether their requests and offers have been completely addressed. UN 4- وعلى الدول الأطراف إبلاغ وحدة دعم التنفيذ بنتائج مباحثاتها وبما إذا كانت طلباتها وعروضها قد عولجت تماماً.
    States Parties should also take steps to end the forced seclusion or locking in the homes of women migrant workers, especially those working in domestic service. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تتخذ خطوات لإنهاء العزل القسري، أو الحبس في المنزل، للعاملات المهاجرات، لا سيما اللاتي يعملن في الخدمة المنزلية.
    To take advantage of the possibilities that exist in this area, the States parties are called on to cooperate. UN وعلى الدول الأطراف التعاون للاستفادة من الإمكانيات المتاحة في هذا المجال.
    Where such interference may occur, the States parties concerned shall undertake consultations in accordance with article 15, paragraphs 2 and 3, of this Agreement. UN وعلى الدول الأطراف المعنية، حيثما يحدث مثل هذا الاعتراض، أن تجرى مشاورات وفقا للفقرتين 2 و3 من المادة 15 من هذا الاتفاق.
    Where such interference may occur, the States parties concerned shall undertake consultations in accordance with article 15, paragraphs 2 and 3, of this Agreement. UN وعلى الدول الأطراف المعنية، حيثما يحدث مثل هذا الاعتراض، أن تجرى مشاورات وفقا للفقرتين 2 و3 من المادة 15 من هذا الاتفاق.
    It would then be for the States parties to enter into contact bilaterally to consider possibilities and define levels of cooperation, and later to engage if possible in an exchange of more sensitive information. UN وعلى الدول الأطراف بعد ذلك إقامة اتصالات على المستوى الثنائي لدراسة مجالات التعاون المحتملة وتحديد درجاتها ومن ثم تبادل المعلومات الأكثر حساسية عند الاقتضاء.
    The return of assets pursuant to this chapter is a fundamental principle of this Convention, and States parties shall afford one another the widest measure of cooperation and assistance in this regard. UN استرداد الموجودات بمقتضى هذا الفصل هو مبدأ أساسي في هذه الاتفاقية، وعلى الدول الأطراف أن تمدّ بعضها البعض بأكبر قدر من العون والمساعدة في هذا المجال.
    The return of assets pursuant to this chapter is a fundamental principle of this Convention, and States parties shall afford one another the widest measure of cooperation and assistance in this regard. UN استرداد الموجودات بمقتضى هذا الفصل هو مبدأ أساسي في هذه الاتفاقية، وعلى الدول الأطراف أن تمدّ بعضها البعض بأكبر قدر من العون والمساعدة في هذا المجال.
    It is our view that the growth of the Court should be accompanied by a strategic vision and positioning for future relevance and benefits for itself and States parties. UN ونرى أن نمو المحكمة ينبغي أن يقترن برؤية استراتيجية واستشرافية فيما يتعلق بأهميتها في المستقبل والفائدة التي ستعود عليها وعلى الدول الأطراف.
    The second pillar, nuclear disarmament, had long been a focus of the Treaty review process, and States parties were urged to address the question of enhanced transparency and accountability in the process of implementing disarmament commitments. UN ولطالما كانت الدعامة الثانية، أي نزع السلاح، من محاور تركيز عملية استعراض المعاهدة. وعلى الدول الأطراف أن تتناول مسألة تعزيز الشفافية والمساءلة في عملية تنفيذ الالتزامات المتصلة بنزع السلاح.
    States parties shall further encourage the media to disseminate information on corruption. UN وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد.
    States parties shall further encourage the media to disseminate information on corruption. UN وعلى الدول الأطراف أن تشجع وسائل الاعلام بقدر أكبر على نشر المعلومات عن الفساد.
    States parties shall cooperate in providing each other with the names of experts who could assist in achieving that objective. UN وعلى الدول الأطراف أن تتعاون على تزويد بعضها البعض بأسماء الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا على تحقيق ذلك الهدف.
    State parties and civil society actors need to make budget documentation and processes more transparent and accessible to as many people as possible, and invest in raising the “economic literacy” of the public; UN وعلى الدول الأطراف والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني أن تجعل الوثائق والعمليات المتعلقة بالميزانية أكثر شفافية ومتاحة لأكبر عدد ممكن من الأشخاص، وأن تستثمر في زيادة " محو الأمية الاقتصادية " لدى الجمهور؛
    States Parties should, as necessary, seek assistance from the Implementation Support Unit (ISU) in the preparation of their requests. UN وعلى الدول الأطراف أن تطلب، عند الاقتضاء، مساعدة وحدة دعم التنفيذ في إعداد طلباتها.
    States parties would have to examine the resources available at the national level and their effectiveness in preventing and remedying violations of women's rights. UN وعلى الدول الأطراف أن تفحص الموارد المتوفرة على الصعيد الوطني وتدرس فعاليتها في منع انتهاكات حقوق المرأة وعلاجها.
    States parties have to ensure that the child receives all necessary information and advice to make a decision in favour of her or his best interests. UN وعلى الدول الأطراف أن تعمل على أن يكون للطفل كل ما يلزم من معلومات ومشورة من أجل اتخاذ قرار يراعي مصالحه الفضلى.
    States parties must undertake all necessary measures to ensure that the right to be heard is exercised ensuring full protection of the child. UN وعلى الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان ممارسة حق الطفل في الاستماع إليه بما يضمن الحماية الكاملة للطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد