although the Board did not doubt the Uzbek origin of the complainant and his wife, it concluded that his reasons to justify this lack of evidence were contradictory, not probable and therefore not credible. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يشكك بالأصل الأوزبكي لصاحب الشكوى وزوجته، فقد خلُص إلى أن الأسباب التي قدمها لتبرير عدم توافر الأدلة متناقضة وغير محتملة وبالتالي غير موثوقة. |
although the Board did not doubt the Uzbek origin of the complainant and his wife, it concluded that his reasons to justify this lack of evidence were contradictory, not probable and therefore not credible. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يشكك بالأصل الأوزبكي لصاحب الشكوى وزوجته، فقد خلُص إلى أن الأسباب التي قدمها لتبرير عدم توافر الأدلة متناقضة وغير محتملة وبالتالي غير موثوقة. |
although the Board recommended strengthened action by UNICEF to monitor such instances, the same issue reappeared in relation to the same National Committee in 2012, this time regarding $61.49 million in donated medicine. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس أوصى بأن تتخذ اليونيسيف إجراءات صارمة لرصد مثل هذه الحالات غير أن الحالة نفسها تكررت مع اللجنة نفسها في عام 2012 فيما يتعلق بهبات طبية بقيمة 61.49 مليون دولار. |
although the Council has made a great deal of progress in this direction, we feel that it must continue to improve its methods of work. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس أحرز قدرا كبيرا من التقدم في تحسين أساليب عمله، فإننا نرى أنه يتعين عليه أن يواصل العمل في هذا الاتجاه. |
although the Council had decided not to renew the special procedure on the situation of human rights in Belarus, her delegation encouraged the Government of that country to engage in dialogue with the Council and all the other United Nations human rights mechanisms. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس قرر عدم تجديد الإجراء الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، إلا أن وفدها يشجع حكومة هذا البلد على الدخول في حوار مع المجلس ومع جميع الآليات الأخرى لحقوق الإنسان في الأمم المتحدة. |
though the Board will eventually choose the trustee, the Conference designated the World Bank as the interim trustee. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس هو من سوف يختار الأمين في النهاية، إلا أن المؤتمر قد عين البنك الدولي كأمين مؤقت للصندوق. |
Even though the Council reviews and renews most of its mandates periodically, based on the recent experience and lessons learned, the mandate review concept remains valid and relevant for the Council. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس يستعرض ويجدد معظم الولايات التي يصدرها بصفة دورية، بناء على الخبرة والدروس المستفادة مؤخرا، يظل مفهوم استعراض الولايات صالحا وله أهمية بالنسبة للمجلس. |
while the Board has noted the significant efforts that were made in 2008-2009 to clean up long outstanding account balances in Atlas, in the current biennium UNDP is stepping up its efforts to deal with such long outstanding account balances. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس قد لاحظ الجهود الهامة المبذولة في الفترة 2008-2009 لتصفية أرصدة الحسابات المعلقة منذ فترة طويلة في نظام أطلس، فإن البرنامج الإنمائي يقوم، في فترة السنين الحالية، ببذل مزيد من الجهود لمعالجة هذه الأرصدة؛ |
although the Board expresses an opinion only on the UNRWA consolidated financial statements, it did review the operations of the Provident Fund, and its observations are included in the present report. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يبد رأيا إلا بالنسبة للبيانات الموحدة، فقد أستعرض عمليات صندوق الادخار وأدرجت ملاحظاته حول الصندوق في هذا التقرير. |
although the Board will review its assumptions for the CDM-MAP, it can be noted that after nine months into 2007, the number of requests for registration and issuance, expected to be 800 for the entire year as per the CDM-MAP, had already reached 742. | UN | 103- وعلى الرغم من أن المجلس سينقح افتراضاته المتصلة بخطة إدارة الآلية، يُلاحظ بعد مرور تسعة أشهر من عام 2007 أن طلبات التسجيل والإصدار - والمتوقع أن تصل إلى 800 طلب خلال العام بأكمله - قد بلغت فعلاً 742 طلباً. |
although the Board noted certain weaknesses in specific locations only, some of the recommendations are addressed to the entire organization, as the nature of the findings suggests that they may be common to other UNOPS offices which would benefit from transversal action. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يلاحظ وجود أوجه ضعف إلا في بعض مواقع محددة، فإن بعض التوصيات موجهة إلى المنظمة بكاملها، إذ إن طبيعة النتائج توحي بأنها يمكن أن تكون مشتركة مع مكاتب أخرى تابعة لمكتب خدمات المشاريع، وأن هذه المكاتب ستستفيد من العمل المشترك. |
although the Board observed certain weaknesses in specific locations only, some of the recommendations are addressed to the entire organization as the nature of the findings suggest that they may be common to other UNDP offices and will benefit from transversal remedial action. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس قد لاحظ بعض أوجه الضعف في أماكن محددة فحسب، تُوجَّه بعض التوصيات إلى المنظمة بأسرها حيث أن طبيعة النتائج تشير إلى أنها قد تكون شائعة لدى مكاتب أخرى تابعة للبرنامج الإنمائي وستستفيد من القيام بإجراء علاجي مشترك. |
although the Board did not question that the complainant was subjected to torture in 1990, 1995 and 1998, he resided in Sweden at the time of the alleged torture in 1992 and could therefore not have been subjected to torture at that time. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يجادل في كون صاحب الشكوى تعرض للتعذيب في الأعوام 1990 و1995 و1998، إلا أنه خلص إلى أنه كان مقيماً في السويد في عام 1992، السنة التي ادعى أنه تعرض فيها للتعذيب، وبالتالي لا يمكن أن يكون قد تعرض لهذا التعذيب آنذاك. |
although the Board observed certain weaknesses in specific locations only, some of the recommendations are addressed to the entire organization as the nature of the findings suggest that they are common to other UNDP offices and will benefit from transversal remedial action. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس قد لاحظ بعض أوجه الضعف في أماكن محددة فحسب، توجَّه بعض التوصيات إلى المنظمة بأسرها لأن طبيعة النتائج تشير إلى أنها قد تكون شائعة لدى مكاتب أخرى تابعة للبرنامج الإنمائي وستستفيد من اتخاذ إجراء علاجي مشترك. |
189. although the Board is aware that the peacekeeping restructuring was an iterative process, it considers that the benefit realization mechanism is actually more crucial in such a complex and iterative reform process. | UN | 189 - وعلى الرغم من أن المجلس يعلم أن إعادة الهيكلة في مجال حفظ السلام هي عملية تكرارية، فهو يرى أن آلية تحقيق الفوائد هي في الواقع أهم في عملية إصلاح معقدة وتكرارية من هذا القبيل. |
although the Board did not visit the country offices at the end of the financial year, it considers that year-end closure instructions were not comprehensive enough to fully comply with the requirements of IPSAS 12. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يزر المكاتب القطرية في نهاية السنة المالية، فإنه يعتبر تعليمات إقفال الحسابات في نهاية السنة غير شاملة بما فيه الكفاية لامتثال متطلبات المعيار 12 من المعايير المحاسبية الدولية امتثالا تاما. |
although the Council did not respond to the choice of theme, it has held two thematic special sessions, concerning the global food crisis and the impact of the financial crisis. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يستجب لاختيار الموضوع، فقد عقد دورتين استثنائيتين مواضيعيتين بشأن أزمة الغذاء العالمية وأثر الأزمة المالية. |
although the Council is the Charter organ mandated with the primary responsibility to maintain international peace and security, it has yet to demonstrate its capacity to respond in the timely and decisive manner required to situations involving the four recognized international crimes, as was very recently the case in Gaza. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس منوطة به، بموجب الميثاق، المسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين، لم يظهر بعد قدرته على الاستجابة، بطريقة حازمة وفي الوقت المناسب بحسب ما هو مطلوب، للحالات التي تنطوي على الجرائم الدولية الأربع المعترف بها، مثلما كانت الحالة في غزة مؤخرا. |
although the Council has been operating for four years now and although its institutional architecture is in place and its mechanisms operational, it is still evolving, covering new topics concerning human rights in its discussions and thereby broadening its agenda. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس يباشر أعماله منذ أربعة أعوام حتى الآن، وعلى الرغم من أن هيكله المؤسسي قائم وآلياته تزاول أعمالها، فإنه لا يزال يتطور، إذ يتناول مواضيع جديدة تتعلق بحقوق الإنسان في مناقشاته، وبالتالي، يوسع نطاق جدول أعماله. |
though the Board was informed of certain circumstances, including a shortage of procurement officers, leading to the extension of the earlier contract, the Board feels that the procurement of stationery supplies had not been cost-effective in recent years. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس قد أحيط علما ببعض الظروف ومنها وجود نقص في عدد موظفي المشتريات، فإنه يعتقد أن شراء لوازم القرطاسية لم يكن فعالا من حيث التكلفة في السنوات اﻷخيرة. |
though the Council had failed to take timely and effective action on the conflict in the Syrian Arab Republic, commented another speaker, there had been real efforts within the Council to try to find common ground. | UN | وعلى الرغم من أن المجلس لم يتمكن من اتخاذ إجراءات فعالة وفي الوقت المناسب بشأن النزاع الدائر في سورية، حسب ما علق به متكلم آخر، فإنه تُبذل جهود حقيقية داخل المجلس سعيا إلى إيجاد أرضية مشتركة. |
204. while the Board did not identify any unreported cases of fraud, it is unable to assure the completeness of the level of reported fraud and considers the number of cases reported low in comparison to the scale and exposure of the Organization (see section H of the present chapter). | UN | ٢٠٤ - وعلى الرغم من أن المجلس لم يكشف أي حالة غش غير مبلَّغ عنها، فليس بوسعه أن يضمن كمال مستوى الإبلاغ عن حالات الغش، ويرى أن عدد الحالات المبلغ عنها منخفض نظراً لحجم المنظمة وإمكانية تعرضها لمثل هذه الحالات (انظر الجزء حاء من هذا الفصل). |