ويكيبيديا

    "وعلى الرغم من أن المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • although women
        
    • even though women
        
    • despite the fact that women
        
    although women in Macao benefited from a high level of compliance with the Convention, there was still room for improvement. UN وعلى الرغم من أن المرأة في ماكاو تستفيد من مستوى مرتفع من الامتثال للاتفاقية، ما زالت هناك إمكانية لإدخال تحسينات.
    although women are entering business at a rapid rate, the majority of the women-owned businesses are new and operate in a precarious state. UN وعلى الرغم من أن المرأة تدخل مجال اﻷعمال بسرعة، فإن غالبية المشاريع المملوكة للنساء مشاريع جديدة هشة ومازالت في كفة الميزان.
    In terms of employment, although women have entered the media sector, they are found mainly at the lower levels of the employment hierarchy. UN وفي مجال العمالة، وعلى الرغم من أن المرأة قد دخلت هذا القطاع، فإنها ظلت في المستويات الدنيا من هرم العمالة.
    although women have access to work and income, their upward social mobility is de facto limited and thus tends to increase women's dependency and thereby their economic vulnerability. UN وعلى الرغم من أن المرأة تتمتع بفرص الحصول على العمل والدخل، فإن صعودها في السلم الاجتماعي محدود بحكم الواقع مما يؤدي الى زيادة تبعية المرأة وبالتالي ضعفها الاقتصادي.
    even though women and men share many of the burdens of poverty, their experience of the burdens of poverty and the effects of development interventions are profoundly different. UN 16-9 وعلى الرغم من أن المرأة والرجل يشاركان في كثير من أعباء الفقر، فإن خبرتهما في أعباء الفقر وآثار التدخلات الإنمائية مختلفة بدرجة عميقة.
    although women are still underrepresented in the decision-making and political spheres, and salary differentials persist between the sexes, the overall contribution of women to national income in those countries is substantial. UN وعلى الرغم من أن المرأة لا تزال ممثلة تمثيلا ناقصا في مجال صنع القرار والمجال السياسي وأن الفروق في اﻷجر بين الجنسين لا تزال مستمرة فإن المرأة تساهم في الدخل القومي في تلك البلدان مساهمة كبيرة عموما.
    12.4.1 although women are affected by many of the same health conditions as men, they experience them differently. UN 12-4-1 وعلى الرغم من أن المرأة تتأثر بالعديد من نفس الحالات الصحية التي يتأثر بها الرجل، فهي تتعرض لها بطريقة مختلفة.
    although women are still mostly employed in traditional sectors, their participation in the non-traditional work force such as the armed forces and overseas employment has increased rapidly in recent years. UN وعلى الرغم من أن المرأة لا تزال تعمل غالبا في القطاعات التقليدية، فقد زادت مشاركتها في الأعمال غير التقليدية مثل القوات المسلحة والعمالة في الخارج بسرعة في السنوات الأخيرة.
    101. although women are not represented in the Supreme Court, the percentage of women judges in the courts below has been constantly increasing. UN 101 - وعلى الرغم من أن المرأة غير ممثلة في المحكمة العليا، فإن النسبة المئوية للقاضيات في المحاكم أدناه في ازدياد مطرد.
    although women have, in recent years, become increasingly integrated in the previously male-dominated area of sport in general, their independent status in organized sport has been preserved in many cases. UN وعلى الرغم من أن المرأة تندمج أكثر فأكثر في هذا المجال الذكري مثل الألعاب الرياضية في السنوات الأخيرة، فقد احتفظت باستقلالها في الألعاب الرياضية المنظمة.
    although women have proven their capabilities as decision-makers in public life, they continue to be under-represented on most levels of governments and in legislative bodies. UN وعلى الرغم من أن المرأة أثبتت قدرتها بوصفها صانع قرار في الحياة العامة، يستمر تمثيلها تمثيلاً ناقصاً على معظم الصعد الحكومية وفي الهيئات التشريعية.
    69. although women were driving European Union job growth, they still faced barriers to equality. UN 69 - وعلى الرغم من أن المرأة تدفع عجلة نمو فرص العمل في الاتحاد الأوروبي، فإنها ما زالت تواجه عقبات في السبيل إلى المساواة.
    although women still earn less than men at every level of education, increasing numbers of women in higher-level jobs, especially in developed countries, have effectively improved women’s aggregate labour-market income relative to men. UN وعلى الرغم من أن المرأة ما زالت تكسب أقل من الرجل عند جميع مستويات التعليم، فقد أدى تزايد عدد النساء في الوظائف اﻷعلى مستوى، لا سيما في البلدان المتقدمة النمو، إلى تحسﱡن فعلي في مجموع دخل المرأة من سوق العمل بالنسبة للرجل.
    20. although women farmers produce up to 80 per cent of the food in some countries, they receive only 2 to 13 per cent of extension services. UN ٢٠ - وعلى الرغم من أن المرأة المزارعة تنتج ما يصل إلى ٨٠ في المائة من الغذاء في بعض البلدان، فإنها لا تتلقى إلا ما يتراوح بين ٢ و ١٣ في المائة من الخدمات اﻹرشادية.
    although women are usually outside the decision-making processes which have produced conflicts in the region, they have shown their concern for the violent inter-State conflicts: at the invitation of the Government of Uganda, in collaboration with OAU and ECA, a Regional Conference on Women, Peace and Development was convened. UN وعلى الرغم من أن المرأة عادة ما تكون بمنأى عن عمليات صنع القرارات المفضية إلى نشوب النزاعات في المنطقة، فإنها قد أبدت قلقها بشأن النزاعات العنيفة بين الدول؛ فبدعوة من حكومة أوغندا عقد المؤتمر اﻹقليمي المعني بالمرأة والسلم والتنمية وذلك بالتعاون مع منظمة الوحدة الافريقية واللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا.
    42. although women are increasingly entering traditionally male-dominated fields, only a small proportion of women complete advanced technical training. UN ٤٢ - وعلى الرغم من أن المرأة بدأت تقتحم بصورة متزايدة ميادين يهيمن عليها الذكور تقليديا، فإن نسبة ضئيلة منهن فقط تستكمل التدريب التقني العالي.
    23. although women constitute half of human resources in the LDCs, they have continued to be hampered by their marginal positions from playing their full role in socio-economic development. UN ٣٢- وعلى الرغم من أن المرأة تمثل نصف الموارد البشرية في أقل البلدان نموا، فإن مركزها الهامشي قد ظل يمنعها من القيام بدورها الكامل في التنمية الاجتماعية-الاقتصادية.
    although women had accounted for 52 per cent of middle management in the Public Service in 2003, compared to 42 per cent in 1993, they continued to predominate at the lower levels of the Public Service. UN وعلى الرغم من أن المرأة تمثل 52 في المائة في المستويات الوسطى للإدارة في الخدمة العامة في عام 2003 مقارنة بـ 42 في المائة في عام 1993، إلا أن المرأة لا تزال تهيمن على المستويات السفلى في الخدمة العامة.
    although women are still under-represented on degree courses in engineering, technology and the natural sciences with a proportion of 18 %, an increase by three percentage points was achieved in the years 1999 to 2001. UN وعلى الرغم من أن المرأة ما زالت ممثلة تمثيلا ناقصا في فروع تعليمية معينة مثل الهندسة، والتكنولوجيا، والعلوم الطبيعية، ونسبتها في هذه الفروع 18 في المائة، ازدادت نسبتها بمقدار 3 في المائة بين عامي 1999 و 2001.
    132. However, even though women constitute the majority of the Mexican population and their right to vote and be elected has been recognized for 40 years, they do not enjoy full equality in terms of their participation in politics or in the country's political affairs. UN ١٣٢ - ومع ذلك، وعلى الرغم من أن المرأة تشكل غالبية السكان في المكسيك وأنها تتمتع منذ ٤٠ عاما بحقها في التصويت وفي أن تُنتخب فإنها ما زالت لا تتمتع بالمساواة الكاملة من حيث المشاركة السياسية أو في الشؤون السياسية للبلد.
    Despite the fact that more than half of Asia's working women and about three quarters of the female working population in sub-Saharan Africa are involved in the agricultural sector; despite the fact that women produce 70 per cent of Africa's food, most of women's work remains invisible. UN وعلى الرغم من أن أكثر من نصف النساء العاملات الآسيويات وقرابة ثلاثة أرباع المجموعات السكانية النسائية العاملة في أفريقيا جنوب الصحراء يعملن في القطاع الزراعي، وعلى الرغم من أن المرأة تنتج 70 في المائة من الأغذية في أفريقيا، فإن الجزء الأكبر من عمل المرأة يظل محجوباً عن الأنظار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد