ويكيبيديا

    "وعلى الرغم من أن مشروع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • although the draft
        
    • although draft
        
    although the draft resolution is very short, the negotiations on it were both lengthy and intensive. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار وجيز جدا فإن المفاوضات التي دارت بشأنه كانت طويلة ومكثفة.
    although the draft statute as elaborated contained some useful elements, it did not represent the fulfilment of the mandate entrusted to the Commission by the General Assembly. UN وعلى الرغم من أن مشروع النظام اﻷساسي بالصيغة التي وضع بها يتضمن بعض العناصر المفيدة، إلا أنه لا يجسد الولاية التي منحتها الجمعية العامة للجنة.
    although the draft statute contained provisions governing the right of the suspect to legal assistance, it said nothing about the status of defence counsel. UN وعلى الرغم من أن مشروع النظام اﻷساسي يتضمن أحكاما ترعى حق المتهم في الحصول على مساعدة محام، فإنها لا تقول شيئا عن الوضع القانوني للمحامي.
    although draft article 21 stated that no reservation might be made, declarations under draft articles 18 or 19 amounted to the same thing. UN وعلى الرغم من أن مشروع المادة 21 ينص على أنه لا يجوز تقديم تحفظات، فإن الإعلانات المنصوص عليها في مشروع المادة 18 أو في مشروع المادة 19 تعادل التحفظات في الواقع.
    although draft article 16 dealt with the obligations of States in responding to actual emergency situations, the commentary recognized that there was a lack of adequate knowledge concerning the types and extent of emergencies that might occur or the response actions that might be taken. UN وعلى الرغم من أن مشروع المادة 16 يعالج التزامات الدول في الرد على حالات الطوارئ الفعلية، يعترف التعليق بأن هناك افتقاراً إلى المعرفة الكافية المتعلقة بأنواع ومدى حالات الطوارئ التي قد تحدث أو إجراءات الرد التي يمكن اتخاذها.
    although the draft resolution contained elements that would have been positive in their own right, its core remained the Durban Declaration and Programme of Action, which was tainted by politicization. For that reason, her delegation was calling for a vote on the draft resolution and would vote against it. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يتضمن عناصر كان ممكنا أن تكون إيجابية في حد ذاتها، فقد ظل جوهره هو إعلان وبرنامج عمل ديربان، اللذين يشوبهما طابع التسييس، ولذلك السبب، قالت إن وفد بلدها يدعو إلى إجراء تصويت على مشروع القرار، وإنه سوف يصوت ضده.
    although the draft resolution contained elements that would have been positive in their own right, its core remained the Durban Declaration and Programme of Action, which was tainted by politicization. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يتضمن عناصر إيجابية في حد ذاتها، فإن جوهره ظل إعلان وبرنامج عمل ديربان الذي يشوبه التسييس.
    although the draft resolution represented a modest step in addressing the existing inequity, further work was needed to rectify the unfairness of the current situation. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يمثل خطوة متواضعة نحو معالجة عدم المساواة القائمة حاليا، فإن الأمر يحتاج لعمل أكثر لإصلاح الإجحاف الذي يشكله الوضع الحالي.
    although the draft was a distinct improvement over the corresponding texts of previous years, the United States would vote against it if paragraph 7 was not deleted or amended. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار حقق تحسنا كبيرا مقارنة بمشاريع القرارات المماثلة المقدمة في السنوات الماضية، فإن الولايات المتحدة ستصوت ضده ما لم يتم حذف أو تعديل الفقرة ٧ منه.
    The concept originated in a paper-based environment and although the draft convention sought to transpose it into an electronic environment, the characteristic of uniqueness remained. UN فالمفهوم ناشئ في بيئة ورقية؛ وعلى الرغم من أن مشروع الاتفاقية يسعى إلى نقله إلى بيئة إلكترونية، فإن خاصية التفرّد تظل قائمة.
    although the draft treaty needs to be examined in detail in capitals, I certainly welcome the proposal on the draft FMCT and mandate and the nomination of a new Ambassador to the Conference on Disarmament, Ms. Christina Rocca, as a positive step forward by the United States. UN وعلى الرغم من أن مشروع المعاهدة يتطلب دراسة مفصلة في العواصم، فإنني أرحب بالتأكيد بالاقتراح المتعلق بمشروع وولاية معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية وبتعيين سفيرة جديدة لدى مؤتمر نزع السلاح هي السيدة كريستينا روكا، كخطوة إيجابية إلى الأمام اتخذتها الولايات المتحدة.
    although the draft article on interpretation did not expressly refer to the restrictive character of interpretation, such a reference could be included or the concept could be reflected in the commentary. UN 323- وعلى الرغم من أن مشروع المادة المتعلق بالتفسير لا يشير صراحة إلى الطابع التقييدي للتفسير، فإنه يمكن إدراج إشارة من هذا القبيل أو إظهار هذا المفهوم في التعليق.
    although the draft resolution properly welcomes the role currently being played by the temporary international mechanism in assisting the Palestinian people, it regrettably fails to note that that mechanism was created as a specific consequence of the failure of the Hamas-led Palestinian Authority Government to commit itself to the Quartet principles. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يرحب على النحو الواجب بالدور الذي تضطلع به حاليا الآلية الدولية المؤقتة في مساعدة الشعب الفلسطيني، فإنه، للأسف، لا يذكر أن تلك الآلية أنشئت تحديدا كنتيجة لامتناع حكومة السلطة الفلسطينية بقيادة حماس عن الالتزام بمبادئ المجموعة الرباعية.
    36. although the draft resolution was very weak and groundless, it was also harmful as it distorted the facts and hindered his Government's ability to defend constitutional order. UN 36 - وعلى الرغم من أن مشروع القرار ضعيف ولا أساس له، فهو يبعث على الضرر، حيث أنه يشوه الحقائق ويعوق قدرة أوزبكستان على الدفاع عن نظامها الدستوري.
    although the draft resolution is not open to sponsors, we certainly hope to see it adopted by consensus as an expression that we all share the humanitarian aims of the resolution, independent of whether one is a party to the Convention or not. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار ليس مفتوحاً لمن يرغبون في المشاركة في تقديمه، فإننا نأمل بالتأكيد أن نراه يُعتمد بتوافق الآراء كتعبير عن أننا جميعا نشترك في الأهداف الإنسانية للقرار، بغض النظر عن كوننا أطرافاً في الاتفاقية أم لا.
    although the draft resolution contained positive elements, neither Israel nor the entire membership of the United Nations could forget what had happened at the World Conference Against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, which had been hijacked for the purpose of demonizing Israel, and at the Durban Review Conference. UN وعلى الرغم من أن مشروع القرار يتضمن عناصر إيجابية، لا يمكن أن تنسى إسرائيل أو أعضاء الأمم المتحدة بأكملهم ما حدث في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، الذي اختطف لغرض تشويه صورة إسرائيل، وفي مؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    although the draft Programme of Action was substantially modified and reduced in length in its final version, the main recommendations of the Standing Committee were maintained in the Summit's Programme of Action that was adopted in March 1995 in Copenhagen. UN وعلى الرغم من أن مشروع برنامج العمل بصيغته النهائية كان موضع تعديلات كبيرة وتقليص لحجمه، فإن التوصيات الرئيسية المقدمة من اللجنة الدائمة أُبقي عليها في برنامج عمل القمة الذي اعتُمد في آذار/مارس ٥٩٩١ في كوبنهاغن.
    205. although the draft constitution, once enacted, should provide for the applicability of international conventions ratified by the State party in domestic courts of law, the Committee is concerned that the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has not yet been incorporated into domestic law and its provisions have not been invoked before the courts. UN 205 - وعلى الرغم من أن مشروع الدستور، حال نفاذه، ينبغي أن ينص على إمكانية تطبيق الاتفاقيات الدولية التي تصدقها الدولة الطرف في المحاكم المحلية، فإن اللجنة تشعر القلق بسبب عدم إدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييـز ضد المرأة في قوانينها المحلية لغايـة الآن، وبسبب عدم التذرع بأحكامها أمام المحاكم.
    2. although draft article 2 refrains from expressly " defining " international organizations it includes a " use of terms " which provokes some questions: UN 2 - وعلى الرغم من أن مشروع المادة 2 يمتنع عن " تعريف " المنظمات الدولية صراحة، فإنه يتضمن " مصطلحات مستخدمة " تثير بعض الأسئلة:
    105. although draft article 7 provided a list of the types of treaties the object and purpose of which involved the necessary implication that they continued in operation during an armed conflict, it was necessary to identify some general criteria for determining which types of treaties would continue to apply. UN 105 - وعلى الرغم من أن مشروع المادة 7 يقدم قائمة بأنواع المعاهدات التي ينطوي غرضها ومقصدها على تبعات ضرورية باستمرار سريانها خلال الصراع المسلح، فمن الضروري تحديد بعض المعايير العامة لتحديد أنواع المعاهدات التي يستمر سريانها.
    although draft conclusion 7 (Possible effects of subsequent agreements and subsequent practice in interpretation) indicated that that possibility had not been generally recognized, a more conclusive explanation should be provided. UN وعلى الرغم من أن مشروع الاستنتاج 7 (الآثار المحتملة للاتفاقات اللاحقة والممارسة اللاحقة فيما يتعلق بتفسير المعاهدات) يشير إلى أن هذه الإمكانية لم يعترف بها عموما، فإنه ينبغي تقديم تفسير أكثر حسماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد