ويكيبيديا

    "وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • despite some progress
        
    • although some progress has been made
        
    • although there has been some progress
        
    • while some progress had been made
        
    • in spite of some progress
        
    • while some progress has been made
        
    • despite certain progress
        
    • notwithstanding some progress
        
    • although some progress had been made
        
    • while some progress has been achieved
        
    • although some progress has been achieved
        
    despite some progress, the pace of judicial reform remains very slow. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم فإن وتيرة إصلاح السلطة القضائية لا تزال بطيئة للغاية.
    despite some progress in strengthening State institutions at the national level, State authority and rule of law institutions are expected to remain ineffective and fragile, particularly in areas affected by armed conflict. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في تعزيز مؤسسات الدولة على الصعيد الوطني، من المتوقع أن تظل مؤسسات بسط سلطة الدولة وسيادة القانون غير فعالة وتتسم بالهشاشة، لا سيما في المناطق المتأثرة بالنـزاع المسلح.
    despite some progress in social development, half of the landlocked developing countries are still in the lowest ranking of the human development index, and there is still widespread poverty, as well as high levels of food insecurity, high levels of child and maternal mortality and poor sanitation in many landlocked developing countries. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في التنمية الاجتماعية، فلا يزال نصف البلدان النامية غير الساحلية يحتل المرتبة الدنيا في مؤشر التنمية البشرية مع استمرار انتشار الفقر على نطاق واسع، وارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي ووفيات الأطفال والأمهات وتردي أوضاع المرافق الصحية في كثير من هذه البلدان.
    although some progress has been made through the process of decentralization, there has been no significant change in the consistently low numbers of returns. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم من خلال عملية اللامركزية، لم يكن هناك تغيير كبير في أعداد العائدين المنخفضة باستمرار.
    although there has been some progress in the transfer of cases, the number of indictments issued by the entities remains low. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في إحالة القضايا، لا يزال عدد لوائح الاتهام الصادرة عن الكيانين قليلا.
    while some progress had been made in the intervening decade, further efforts were needed to ensure that more women obtained senior posts in the civil service and to increase the number of female judges. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في العقد المتداخل، يلزم بذل مزيد من الجهود لضمان حصول مزيد من النساء على وظائف عليا في الخدمة المدنية وزيادة عدد القضاة بين الإناث.
    17. despite some progress on the issue of piracy, the waters off the coast of Somalia continue to be affected by new attacks. UN 17 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم بشأن مسألة القرصنة، لا تزال مياه سواحل الصومال تشهد وقوع هجمات جديدة.
    despite some progress in consolidating policy tools and integrating cross-cutting areas, gaps remain in planning and design of these programmes. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في توحيد الأدوات المتصلة بالسياسات وإدماج المجالات المتداخلة، لا تزال هناك ثغرات في تخطيط هذه البرامج وتصميمها.
    despite some progress in the global response to AIDS, we have failed to meet human rights goals, and the cost can be measured in human lives. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في مواجهة الايدز على نطاق عالمي، فقد أخفقنا في الوفاء بأهداف حقوق الإنسان، ويمكن حساب ما يترتب على ذلك من تكلفة في أرواح الناس.
    9. despite some progress in the implementation of the Parking Programme, it was still not fully operational. UN 9 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في تنفيذ البرنامج المتعلق بوقوف السيارات، فإن هذا البرنامج لم يُطبق بصورة كاملة.
    despite some progress in reducing global maternal mortality, an estimated 289,000 maternal deaths took place in 2013, most of them in the developing world and especially in Sub-Saharan Africa and Southern Asia. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في خفض المعدل العالمي للوفيات النفاسية، فقد وقعت في عام 2013 وفقا للتقديرات 000 289 وفاة نفاسية، أغلبها في العالم النامي وبخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا.
    despite some progress towards improved materials and energy efficiency in production processes, the global economy is still producing more and more products with shorter lives, using more physical resources. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم نحو تحسين المواد وكفاءة استخدام الطاقة في العمليات الصناعية، فإن الاقتصاد العالمي لا يزال ينتج المزيد من المنتجات ذات العمر الافتراضي القصير، ويستخدم المزيد من الموارد المادية.
    despite some progress in social development, half of the landlocked developing countries are still in the lowest ranks of the human development index, and there is still widespread poverty, high levels of food insecurity, high levels of child and maternal mortality and poor sanitation in many landlocked developing countries. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في التنمية الاجتماعية، لا يزال نصف البلدان النامية غير الساحلية يحتل المراتب الدنيا لمؤشر التنمية البشرية مع استمرار انتشار الفقر على نطاق واسع، وارتفاع مستويات انعدام الأمن الغذائي ووفيات الأطفال والأمهات وتردي أوضاع المرافق الصحية في كثير من هذه البلدان.
    although some progress has been made in areas such as strengthening ownership of development by recipients and untying aid, challenges persist. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في مجالات من قبيل تعزيز ملكية البلدان المتلقية للتنمية، وفك ربط المعونة، إلا أنه لا تزال ثمة تحديات.
    although some progress has been made to minimize the cost of migration, programmes that provide useful training and protect the rights of migrant workers are still at a nascent stage. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في خفض تكاليف الهجرة إلى أدنى حد ممكن، لا تزال البرامج التي توفر التدريب المفيد وتحمي حقوق العمال المهاجرين في طور البداية.
    although there has been some progress and training in non-traditional areas is being offered in industry-related sectors, the focus has mostly been on the food industry and crafts and textiles. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم وتقديم التدريب في مجالات غير تقليدية في القطاعات المتصلة بالصناعة، فقد كان معظم التركيز على صناعة الأغذية والحرف والمنسوجات.
    55. although there has been some progress in the transfer of cases from State judicial organs to entity judicial organs, the number of indictments issued by the entities remained low. UN 55 - وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في إحالة القضايا من الأجهزة القضائية التابعة لكل دولة إلى الأجهزة التابعة للكيانين، لا يزال عدد لوائح الاتهام الصادرة عن الكيانين قليلا.
    The rights of children could not, therefore, be isolated from development issues and poverty, yet, while some progress had been made in meeting children's needs in such areas as health, education, nutrition and shelter, many challenges, including persistent inequality, injustice, poverty and discrimination, remained. UN ومن ثم لا يمكن عزل حقوق الطفل عن قضيتيّ التنمية والفقر. وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في تلبية احتياجات الأطفال في مجالات كالتعليم والصحة والتغذية والمأوى، لا تزال هناك تحديات كثيرة، من بينها استمرار عدم المساواة، والظلم والفقر والتمييز.
    58. in spite of some progress in demobilization, a disproportionate part of the national budget is still spent on the military. UN 58- وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم فيما يتعلق بتسريح الجنود، ما زال جزء أكبر من اللازم من الميزانية الوطنية ينفق على القطاع العسكري.
    while some progress has been made in legislative and institutional reforms under the CPA, the overall democratic transformation of the country has remained precarious. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في مجالي الإصلاح التشريعي والمؤسسي، فإن عملية التحول الديمقراطي في عمومها لا تزال مشوبة بالخطر.
    notwithstanding some progress in the prosecution mechanism, not a single high-profile case has been fully prosecuted so far. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في آلية المحاكمة القضائية، لم يحاكم حتى الآن أي شخص بارز.
    while some progress has been achieved in building the economic and social pillars of sustainable development, greater efforts are still required. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في بناء الركيزتين الاقتصادية والاجتماعية للتنمية المستدامة، فإن الحاجة إلى بذل المزيد من الجهد لا تزال قائمة.
    although some progress has been achieved in certain areas, Haiti's judicial system and National Police are, for the time being, providing only limited services to the country's population and are still largely dependent on external assistance with regard to their reform, restructuring and strengthening and to the training of personnel. UN وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في مجالات معينة، فإن النظام القضائي والشرطة الوطنية في هايتي يقومان في الوقت الراهن بتوفير خدمات محدودة للسكان في البلاد، ولا يزالان يعتمدان إلى حد كبير على المساعدة الخارجية فيما يتعلق بإصلاحهما، وإعادة تشكيلهما، وتعزيزهما، وتدريب الموظفين التابعين لهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد