ويكيبيديا

    "وعلى الرغم من التقدم المحرز في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • despite progress in
        
    • despite the progress made in
        
    • despite progress made in
        
    • in spite of the progress in
        
    • despite progress on
        
    • despite the progress in
        
    • notwithstanding progress in
        
    • in spite of the progress made in
        
    • despite advances in
        
    • despite the advances in
        
    • despite the progress achieved in
        
    • although progress has been made in
        
    • notwithstanding the progress made in
        
    despite progress in this area, the problem of missing persons remains a major challenge to the efforts to bring about reconciliation between the communities, and continues to disrupt the returns process. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في هذا المجال، لا تزال مشكلة الأشخاص المفقودين تمثل تحديا كبيرا يعترض الجهود الرامية إلى تحقيق المصالحة بين الطوائف، كما أنها لا تزال تقف حجر عثرة أمام عملية العودة.
    despite progress in legislation on behalf of women, there are still gaps in Nicaragua's Civil, Labour and Penal Codes with regard to the traditional attitudes which hinder women's enjoyment of full, effective equality under the law. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في مجال التشريع لصالح المرأة، لا تزال هناك ثغرات في القانون المدني وقانون العمل والقانون الجنائي في نيكاراغوا فيما يتعلق بالمواقف التقليدية التي تعرقل تمتع المرأة بالمساواة التامة والفعلية وفقا للقانون.
    31. despite the progress made in the development of capacity development programmes within United Nations entities, there remains room for improvement. UN 31 - وعلى الرغم من التقدم المحرز في وضع برامج تنمية القدرات داخل كيانات الأمم المتحدة، ما زال هناك مجال للتحسين.
    despite the progress made in international consultations, the human rights situation remained grave on many fronts, particularly with regard to political and economic freedoms. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في إطار المشاورات الدولية، فإن حالة حقوق الإنسان مازالت متسمة بالخطورة من جوانب متعددة، ولاسيما على صعيد الحريات السياسية والاقتصادية.
    despite progress made in the past, new, concrete steps needed to be taken on disarmament and non-proliferation of nuclear weapons. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في الماضي، لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة جديدة بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    in spite of the progress in ending the civil war, Angola ranked 164th in UNDP's Human Development Index for 1995. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في إنهاء الحرب اﻷهلية، احتلت أنغولا المرتبة ١٦٤ في مقياس التنمية البشرية الذي أصدره برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٥.
    despite progress in implementing a systems approach to child protection, much more work needs to be done to shift towards this approach and away from a reactive and project-based response. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في تنفيذ نهج قائم على نظم لحماية الأطفال، فإن الأمر يتطلب بذل جهودا أكبر كثيرا للانتقال صوب هذا النهج وبعيدا عن الاستجابة القائمة على المشاريع.
    despite progress in a number of areas, environmental degradation affected the livelihood of millions worldwide, particularly in developing countries. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في عدد من المجالات، يؤثر تدهور البيئة على سُبل معيشة الملايين في جميع أنحاء العالم، لا سيما في البلدان النامية.
    despite progress in many areas, environmental degradation affected the livelihood of millions worldwide, particularly in developing countries. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في مجالات عديدة، لا يزال التردي البيئي يؤثر على أسباب عيش الملايين من الناس على الصعيد العالمي، ولا سيما في البلدان النامية.
    102. despite the progress made in the Arusha Peace Negotiations, resulting in suspension of sanctions imposed on Burundi, the security situation in Burundi continues to be precarious. UN 102- وعلى الرغم من التقدم المحرز في مفاوضات السلم في أروشا، والتي أسفرت عن تعليق فرض العقوبات على بوروندي، لا تزال الحالة الأمنية متقلقلة في بوروندي.
    102. despite the progress made in the Arusha Peace Negotiations, resulting in suspension of sanctions imposed on Burundi, the security situation in Burundi continues to be precarious. UN 102- وعلى الرغم من التقدم المحرز في مفاوضات السلم في أروشا، والتي أسفرت عن تعليق فرض العقوبات على بوروندي، لا تزال الحالة الأمنية متقلقلة في بوروندي.
    8. despite the progress made in terms of women's increased participation in the labour force, women still have unequal opportunities in gaining access to formal and well-remunerated work. UN 8 - وعلى الرغم من التقدم المحرز في زيادة مشاركة المرأة في سوق العمالة فإن فرص المرأة لا تتكافأ مع فرص الرجل في سبل الوصول إلى العمل النظامي ذي الأجر الحسن.
    despite progress made in making education accessible, learning outcomes were frequently below acceptable levels due to poor quality of education. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في إتاحة التعليم، كانت نتائج التعليم أدنى في حالات كثيرة من المستويات المقبولة نظراً لتدني جودة التعليم.
    despite progress made in reducing the proportion of people living in extreme poverty, the slow pace of poverty reduction remains a concern in sub-Saharan Africa. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في خفض نسبة من يعيشون في فقر مدقع، فما زال بطء وتيرة الحد من الفقر مصدر قلق في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    20. in spite of the progress in the transition process, it is important to remain vigilant, especially given the restiveness in the military and as the transition process enters its most delicate phase of legislative and presidential elections. UN 20 - وعلى الرغم من التقدم المحرز في العملية الانتقالية، من المهم الإبقاء على اليقظة، وخصوصا بالنظر إلى حالة التذمر في صفوف الجيش لدخول العملية الانتقالية مرحلتها الأكثر حساسية المتمثلة في الانتخابات التشريعية والرئاسية.
    The gaps are glaring despite progress on the Millennium Development Goals. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن الفجوات باتت واضحة للعيان.
    65. despite the progress in developing normative frameworks, internally displaced persons in Africa continue to face immense challenges. UN 65 - وعلى الرغم من التقدم المحرز في وضع أطر معيارية، ما زال المشردون داخليا في أفريقيا يواجهون تحديات ضخمة.
    42. notwithstanding progress in these two areas, the humanitarian situation in the three northern governorates, as in the rest of Iraq, remains precarious, requiring more attention in particular to the resettlement of the internally displaced, to electricity, water and sanitation, and to agriculture. UN ٤٢ - وعلى الرغم من التقدم المحرز في هذين المجالين، لا تزال الحالة اﻹنسانية في هذه المحافظات الثلاث، وفي سائر أنحاء العراق، تتسم بالهشاشة وتستلزم إيلاء مزيد من العناية، خاصة ﻹعادة توطين المشردين داخليا، ولقطاعات الكهرباء والمياه والمرافق الصحية والزراعة.
    in spite of the progress made in demining in my country, it is possible that Nicaragua may request a further extension of the deadline for declaring its territory mine-free. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في إزالة الألغام في بلدي، من المحتمل أن تطلب نيكاراغوا تمديدا إضافيا للحد الزمني المفروض على إعلان أراضيها خالية من الألغام.
    despite advances in treatment and care, which are widely available in high-income countries, HIV/AIDS prevention programmes and health infrastructure are lagging behind in low- and middle-income countries, where the disease is most prevalent. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في المعالجة والرعاية المتوفرتين على نطاق واسع في البلدان العالية الدخل، فإن البلدان المتدنية والمتوسطة الدخل، حيث ينتشر المرض على أوسع نطاق، تفتقر إلى برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    16. despite the advances in Africa - South cooperation, it is important to note that traditional donors are, and will remain for a long time, the main providers of support to the region. UN 16- وعلى الرغم من التقدم المحرز في التعاون بين أفريقيا والجنوب، من المهم الإشارة إلى أن الجهات المانحة التقليدية هي الجهات الرئيسية التي تقدم الدعم للمنطقة وستظل كذلك لفترة طويلة.
    8. despite the progress achieved in the advancement of women, the burdens placed on women by society, poverty, insufficient application of existing laws and a lack of funds allocated to address women's concerns still prevented them from fully enjoying their rights. UN 8 - وعلى الرغم من التقدم المحرز في مجال النهوض بالمرأة، ما زالت الأعباء التي يضعها المجتمع على المرأة، والفقر، وعدم التطبيق الكافي للقوانين القائمة، وعدم توفر الأموال المخصصة لتلبية احتياجات المرأة، تمنعها من التمتع بشكل كامل بحقوقها.
    although progress has been made in the past year, much remains to be done. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في العام الماضي، لا يزال الطريق طويلا.
    76. notwithstanding the progress made in the peace process, significant challenges lie ahead. UN 76 - وعلى الرغم من التقدم المحرز في عملية السلام، لا تزال تقف أمام هذه العملية تحديات كبيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد