despite some isolated provocations, the celebrations were carefully controlled by local authorities and the Kosovo Police. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض الاستفزازات المتفرقة، قامت السلطات المحلية وشرطة كوسوفو بمراقبة الاحتفالات عن كثب. |
despite some positive developments, we have witnessed growing tensions and the escalation of conflicts in many parts of the world. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التطورات الإيجابية، شهدنا تنامي التوترات وتصعيد الصراعات في أجزاء كثيرة من العالم. |
despite some improvements in security and notable political developments, these have not led to significant improvements in the overall humanitarian situation, and returns that have taken place have been counterbalanced by new displacements. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن الأمني وتطورات سياسية ملحوظة، فإن ذلك لم يؤد إلى تحسن كبير في الوضع الإنساني بشكل عام، كما أن حالات العودة التي حدثت قابلتها موجات تشريد جديدة. |
although there had been some economic improvement in 2001-2002, the country now owed more than $1 billion. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن الاقتصادي في الفترة 2001-2002، فإن ديون البلد في الوقت الراهن تزيد على 1 بليون دولار. |
although there had been some economic improvement in 2001-2002, the country now owed more than $1 billion. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن الاقتصادي خلال الفترة 2001-2002، إلا أن البلاد مدينة الآن بأكثر من مليار دولار. |
although there has been some progress in the reduction of nuclear weapons, there remains a deep concern within the international community about the continuing risk posed by such weapons. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التقدم في خفض الأسلحة النووية، فإن هناك ما يدعو إلى قلق المجتمع الدولي العميق حيال الخطر المستمر الذي تشكله هذه الأسلحة. |
51. despite some improvements, humanitarian efforts are still hampered by insecurity. | UN | 51 - وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن، لا يزال انعدام الأمن يعرقل الجهود الإنسانية. |
despite some delays in the project's implementation and the need to follow up on project activities, project beneficiaries reported positively on the project's activities, and outcomes were considered encouraging and catalytic. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التأخير في تنفيذ المشروع وضرورة متابعة أنشطته، فقد قدم المستفيدون من المشروع إفادة إيجابية عن أنشطته، واعتُبرت نتائجه مشجعة ومحفزة. |
despite some positive results from the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) and the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, the overall external debt situation of the least developed countries remained a source of concern. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض النتائج الإيجابية من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن الحالة العامة للدَين الخارجي لأقل البلدان نمواً تظل مصدر قلق. |
despite some improvement in the security situation, numerous members of FDLR and smaller armed groups remain in South Kivu and are a source of continuing concern. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن في الوضع الأمني، لا تزال توجد في مقاطعة كيفو الجنوبية أعداد كبيرة من أفراد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجماعات مسلحة أصغر حجما وهم مصدر قلق مستمر. |
38. despite some improvement in its overall economic performance, Africa continued to be subject to systemic pressures beyond its control. | UN | 38 - وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن في الأداء الاقتصادي العام في أفريقيا، لا تزال القارة تخضع لضغوط منهجية لا تسيطر عليها. |
despite some intermittent changes, there has been no marked improvement in the overall situation of Afghan women since the visit of the Inter-Agency Gender Mission in 1997. In fact, it has worsened. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التغيرات غير المطردة، لم يطرأ تحسن ملحوظ على الوضع العام للمرأة الأفغانية منذ الزيارة التي قامت بها في عام 1997 البعثة المشتركة بين الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية، بل إن هذا الوضع قد ساء. |
despite some imperfections in the nomination and selection of delegates and incidents of intimidation during the Loya Jirga itself, it is noteworthy that such an enormous logistical undertaking was carried out within a very tight schedule and accomplished the tasks of electing the Head of State and approving the structures and appointment of the Transitional Authority. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض من التقصير في ترشيح واختيار الوفود ووقوع بعض حوادث التهديد في الاجتماع نفسه، فإن من الجدير بالتنويه أنه قد جرى تنفيذ عملية سوقية ضخمة من هذا القبيل في إطار جدول زمني ضيق، وأن هذه العملية قد أنجزت مهام انتخاب رئيس الدولة والموافقة على الهياكل وتعيين السلطة الانتقالية. |
Even so, the unemployment rates for most Asian economies are still far above their levels prior to the Asian financial crisis of the 1990s; and, despite some improvement, unemployment rates in the economies of transition are still high. | UN | ومع ذلك، فإن معدلات البطالة في معظم اقتصادات البلدان الآسيوية ما زالت أعلى من المستويات التي وصلت إليها قبل الأزمة المالية الآسيوية التي حدثت في التسعينات. وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن، فإن معدلات البطالة في اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ما زالت عالية. |
78. despite some improvement, unemployment remained alarmingly high, and labour force participation low, in both the West Bank and Gaza Strip. | UN | 78 - وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن، ظلت البطالة مرتفعة بشكل مقلق، وما زالت المشاركة في قوة العمل منخفضة، في كل من الضفة الغربية وقطاع غزة. |
8. despite some improvements in Iraq since 2007, which saw a peak in violence against civilians, the general security situation remains tense. | UN | 8- وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن في العراق منذ عام 2007، وهو العام الذي شهد ذروة للعنف ضد المدنيين، لا تزال الحالة الأمنية العامة يسودها التوتر. |
In the Russian Federation real wages fell by 33 per cent in 1992, and despite some increase in 1993 real wages in 1995 were only 72 per cent of their 1990 level.72 Similar declines were observed in other transition economies. | UN | وفي روسيا، انخفضت اﻷجور الحقيقية بنسبة ٣٣ في المائة في عام ١٩٩٢، وعلى الرغم من حدوث بعض الزيادة في عام ١٩٩٣ لم تبلغ اﻷجور الحقيقية في عام ١٩٩٥ سوى ٧٢ في المائة من مستواها في عام ١٩٩٠)٧٢(. |
although there had been some progress in bilateral and unilateral reductions, thousands of nuclear weapons continued to be deployed and stockpiled, and to date there was no evidence of agreed measures to reduce the operational status of nuclear weapons. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التقدم فيما يتعلق بخفض الأسلحة على المستوى الثنائي من جانب واحد، فإن آلاف الأسلحة النووية ما زالت تُنشر وتُكدس، ولا يوجد حتى اليوم ما يدل على اتخاذ تدابير متفق عليها لخفض الأسلحة النووية العاملة. |
Replying to the question whether the policy of having equal numbers of men and women on several boards would be applied to other boards, the representative stated that women were still a minority on most boards and, although there had been some improvement, it was not as significant as might be hoped. | UN | ٤٢٧ - وردا على سؤال عما اذا كانت السياسة المتعلقة بتحقيق المساواة بين عدد الرجال وعدد النساء في عدة مجالس ستطبق على مجالس أخرى، ذكرت الممثلة أن المرأة لا تزال تشكل أقلية في معظم المجالس، وعلى الرغم من حدوث بعض التحسن، فلم يكن هذا التحسن كبيرا بالقدر المأمول. |
although there has been some progress made in advancing gender parity in secondary education, especially in Latin America and the Caribbean, in most of Africa less than a quarter of adolescent girls attend secondary school, while in South and West Asia the proportion is less than half. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض التقدم في تحقيق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الثانوي، خاصة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلا أن أقل من رُبع البالغات في معظم أنحاء أفريقيا يلتحقن بالمدارس الثانوية، في حين أن النسبة تقل عن النصف في جنوب أو غرب آسيا. |