ويكيبيديا

    "وعلى العكس من ذلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the contrary
        
    • conversely
        
    • in contrast
        
    • by contrast
        
    • on the other hand
        
    • to the contrary
        
    • rather
        
    • instead
        
    • alternatively
        
    • in fact
        
    • contrarily
        
    on the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. UN وعلى العكس من ذلك ساعد رجال الشرطة على كشف أنشطة زوجها للأسر التي تسعى إلى الانتقام منه.
    on the contrary, they had helped expose her husband's activities to the families seeking revenge against him. UN وعلى العكس من ذلك ساعد رجال الشرطة على كشف أنشطة زوجها للأسر التي تسعى إلى الانتقام منه.
    conversely, in the village, women still have gardening activities to supplement their husbands' contributions to their family, in towns, that privilege is curtailed. UN وعلى العكس من ذلك فإن المرأة في القرية لا تزال تقوم بأنشطة في مجال البستنة لتكملة ما يساهم به زوجها في الأسرة.
    conversely, deforestation and forest degradation, the absence of sustainable forest management, produce carbon dioxide emissions. UN وعلى العكس من ذلك فإن إزالة الغابات وتردّيها وعدم وجود إدارة مستدامة للغابات تتسبب في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    in contrast, the Western press, which was constantly accused of lacking in objectivity, had been far more objective and honest. UN وعلى العكس من ذلك فإن الصحافة الغربية التي تتهم دائما بالافتقار الى الموضوعية كانت أكثر موضوعية وصدقا بكثير.
    in contrast, the non-oil-exporting countries witnessed a deterioration in their terms of trade which hampered their recovery. UN وعلى العكس من ذلك شهدت البلدان غير المصدرة للنفط تدهورا في معدلات تبادلها التجاري مما قوّض انتعاشها.
    by contrast it is highly unusual for treaty provisions dealing with inter-State claims to be subject to any express time limit. UN وعلى العكس من ذلك فمن الخارق للمألوف أن تخضع أحكام معاهدة تتناول المطالبات بين الدول لأي حد زمني صريح.
    on the contrary, local conflicts have increased, particularly in certain regions of the planet, like Africa, as the report has highlighted. UN وعلى العكس من ذلك تزايدت الصراعات المحلية، خاصة في أماكن معينة من العالم، مثل أفريقيا، وقد ألقى التقرير الضوء عليها.
    on the contrary, in late 1960, the country showed signs of having absorbed the two blows and the Cuban people appeared to have strengthened their resolve to stand firm and to support the Revolution. UN وعلى العكس من ذلك بدا على البلد، في أواخر 1960، أنه امتص الضربتين، وتعززت رغبة الشعب الكوبي في المقاومة وتعضيد الثورة.
    on the contrary, such violations are of legitimate concern to all OSCE states. UN وعلى العكس من ذلك تسبب هذه الانتهاكات قلقا مشروعا لكل دول منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    on the contrary, he considers that the State party has exposed him to intimidation by its own police force. UN وعلى العكس من ذلك يرى أن الدولة الطرف عرضته للتخويف على أيدي قوات الشرطة التابعة لها.
    on the contrary, he considers that the State party has exposed him to intimidation by its own police force. UN وعلى العكس من ذلك يرى أن الدولة الطرف عرضته للتخويف على أيدي قوات الشرطة التابعة لها.
    conversely, poverty, deterioration of the environment and declining natural resources are causing serious health hazards and inequities. UN وعلى العكس من ذلك يتسبب الفقر وتدهور البيئة وتدني الموارد الطبيعية في مخاطر صحية ومظالم اجتماعية.
    conversely, and in accordance with the principle of equality, everyone living in Korea, both Koreans and foreigners, was fingerprinted, and so there was no discrimination since the treatment was the same for all. UN وعلى العكس من ذلك ووفقاً لمبدأ المساواة، تؤخذ بصمات أصابع جميع الأشخاص الذين يعيشون في كوريا، الكوريين والأجانب على السواء؛ وليس هناك تمييز إذن لأن نفس المعاملة تطبق على الجميع.
    conversely without such an absorptive capacity within a country, most of such assistance is ineffectual. UN وعلى العكس من ذلك لن تُجدي هذه المساعدة كثيرا عند الافتقار إلى قدرة استيعابية داخل البلد.
    in contrast, female life expectancy increased from 73.4 years to 73.6 years over the same period. UN وعلى العكس من ذلك زاد العمر المتوقع لﻹناث من ٧٣,٤ سنة إلى ٧٣,٦ سنة خلال نفس الفترة.
    in contrast, international migrants constitute 4.1 per cent of the population of developed countries. UN وعلى العكس من ذلك فإن المهاجرين الدوليين يؤلفون ٤,١ في المائة من سكان البلدان المتقدمة النمو.
    in contrast, contract enforcement deteriorated in South-Eastern Europe, in particular in Albania and Bosnia and Herzegovina. UN وعلى العكس من ذلك تدهورت آلية إنفاذ العقود في جنوب شرق أوروبا ولا سيما في ألبانيا والبوسنة والهرسك.
    by contrast, in the case of men, the less favourably situated remain in school and consequently lower the average advancement rate for men. UN وعلى العكس من ذلك في حالة الرجال، فإن الأقل حظا يستمرون في المدرسة، وبذلك يخفضون من متوسط نجاح الرجال.
    by contrast, the United States view is clear and unchanged. UN وعلى العكس من ذلك فإن وجهة نظر الولايات المتحدة واضحة وثابتة.
    on the other hand, it encourages undeclared work, with all the harmful consequences that may have on the person's social security. UN وعلى العكس من ذلك فإنها تشجع على العمل السري، مع كل العواقب الضارة التي يمكن أن تترتب على الضمان الاجتماعي للمعنيين.
    to the contrary, we continue to hear calls for immediate negotiations. UN وعلى العكس من ذلك فإننا ما زلنا نسمع نداءات بإجراء مفاوضات فورية.
    rather, efforts are being made to ensure that quality education is provided to meet major social needs. UN وعلى العكس من ذلك تبذل الجهود لضمان مستوى جيد من التعليم يلبي الاحتياجات الاجتماعية الرئيسية.
    instead vast areas are subject to a highly seasonal ice cover which forms in winter and melts the following spring. UN وعلى العكس من ذلك تكتسي مناطق شاسعة بغطاء جليدي موسمي يتكون في الشتاء ويذوب في فصل الربيع التالي.
    alternatively, the glass can be used in a lead smelter as a flux. UN وعلى العكس من ذلك يمكن للزجاج أن يستخدم في مصهر للرصاص كمادة متدفقة.
    contrarily, the WHO (2004) noted that HCBD is frequently detected in ambient water (mean level usually < 0.1 ug/l), e.g. the Rhine (0.1 - 5 ug/l), and has been detected in drinking water at 2 - 3 ng/l. UN وعلى العكس من ذلك لاحظت منظمة الصحة العالمية (2004) أن البيوتادايين السداسي الكلور يكتشف بصورة متكررة في المياه العادية (المستوى المتوسط عادة < 0,1 ميكروغرام/لتر)، وعلى سبيل المثال نهر الراين (0,1-5 ميكروغرام/لتر)، فقد اكتشف في مياه الشرب بمقدار 2-3 نانوغرام/لتر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد