ويكيبيديا

    "وعلى المدى القصير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the short term
        
    • in the short run
        
    • and short-term
        
    • over the short term
        
    • for the short term
        
    • the immediate
        
    • in the short-run
        
    in the short term, an opiate will help to ease your pain. Open Subtitles وعلى المدى القصير المخدر سيساعدك في تخفيف الألم؟
    in the short term, double the dose of methotrexate and add prednisone. Open Subtitles وعلى المدى القصير ضاعفوا جرعة الميثوتريكسيت وأضيفوا البريدنيزون
    in the short term, it is certainly in companies' own interest to work to counter the mounting and well organized grass-roots backlash against globalization. UN وعلى المدى القصير فإن من مصلحة الشركات بكل تأكيد أن تعمل على مواجهة رد الفعل المتنامي والمنظم تنظيما جيدا من طرف القواعد الشعبية على العولمة.
    The substantive work carried out by the Committee allowed for the identification of long-term and short-term factors leading to genocide. UN وقال إن العمل الفني الذي تقوم به اللجنة يتيح تحديد العوامل التي تفضي إلى الإبادة الجماعية على المدى الطويل وعلى المدى القصير.
    in the short term, the Government has committed itself to the Economic and Social Reforms Agenda, which is a programme of measurable objectives aimed at kick-starting economic and social development. UN وعلى المدى القصير التزمت الحكومة بجدول أعمال اﻹصلاحات الاقتصادية والاجتماعية، وهو عبارة عن برنامج ذي أهداف قابلة للقياس يرمي إلى البدء بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    These include the restoration of damaged physical infrastructure, the special needs of children affected by conflict, non-formal education and, in the short term, reintegrating children who have been internally displaced. UN وهي تشمل ترميم البنية التحتية المادية المتضررة، والاحتياجات الخاصة للأطفال المتضررين من الصراع، والتعليم الرسمي، وعلى المدى القصير إعادة إدماج الأطفال الذين شُردوا داخليا.
    in the short term an international military observation team should be stationed at the gate of the camp and proper identification cards should be issued to all genuine refugees in the camp. UN وعلى المدى القصير ينبغي أن يتمركز فريق مراقبة عسكري دولي على مدخل المعسكر، وأن تُصدر وثائق هوية مناسبة لجميع اللاجئين الحقيقيين في المخيم.
    The world community must adopt a coherent approach to the current crisis. in the short term, it is essential to spur economic growth in all parts of the world. UN يجب على المجتمع الدولي أن يعتمد نهجا متماسكا حيال اﻷزمة الحالية، وعلى المدى القصير من الضروري أن نحفز النمو الاقتصادي في جميع أنحــاء العالــم. ينبغــي
    Together with the other countries concerned, the ASEAN countries recently held the second ASEAN Regional Forum, at which the participating countries agreed to promote cooperation on an equal footing among all parties, by taking the appropriate measures, and in the short term by stepping up confidence-building measures in order to consolidate peace and security in the region. UN وقد عقدت بلدان الرابطة أخيرا، مع البلدان المعنية اﻷخرى، المحفل اﻹقليمي الثاني للرابطة، الذي وافقت فيه البلدان المشاركة على تعزيز التعاون على قدم المساواة فيما بين جميع اﻷطراف، باتخاذ التدابير المناسبــة، وعلى المدى القصير بالتعجيل في تدابير بناء الثقة من أجل دعم السلام واﻷمن في المنطقة.
    27. Also, in the short term, national statistical systems will need to strengthen their capacity to disseminate data, while at the same time improve access to data and build statistical skills within a large number of users across government and civil society. UN 27 - وعلى المدى القصير أيضا، ستحتاج الأنظمة الإحصائية الوطنية لتعزيز قدراتها على نشر البيانات، بينما تقوم في الوقت ذاته بتحسين الحصول على البيانات وبناء المهارات الإحصائية لدى عدد كبير من المستخدمين داخل الحكومة والمجتمع المدني.
    At least in the short term, projected losses due to the closure of Samoa Packing had been offset by other economic activity, owing mostly to the infusion of federal dollars as a result of the September 2009 disaster assistance. UN وعلى المدى القصير على الأقل، قابل الخسائر المتوقعة الناتجة عن إقفال مصنع ساموا للتعليب نشاط اقتصادي آخر يرجع في معظمه إلى ضخ دولارات الولايات المتحدة الأمريكية نتيجةً للمساعدة التي تلت كارثة أيلول/سبتمبر 2009.
    This will be supplemented by the temporary use of the well-drilling capabilities of troop-contributing countries to overcome current and short-term shortfalls. UN وسيستكمل هذا عن طريق الاستخدام المؤقت لقدرات البلد المساهم بقوات في حفر الآبار للتغلب على أوجه النقص الحالي وعلى المدى القصير.
    In the immediate to short-run the challenge is to maintain the hard won improvement in poverty levels and even improve it through sustained growth in the range of 6-8 per cent per annum. UN ويتمثل التحدي القائم الآن وعلى المدى القصير في الحفاظ على تحسين مستويات الفقر الذي تحقق بشق الأنفس، بل حتى زيادته من خلال نمو متواصل تتراوح نسبته ما بين 6 و8 في المائة سنوياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد