Least developed country parliaments are encouraged to nominate focal points for the least developed country process and to share all relevant information with each other. | UN | وتشجَّع برلمانات أقل البلدان نموا على تعيين جهات تنسيق لعملية أقل البلدان نموا وعلى تبادل جميع المعلومات ذات الصلة فيما بينها. |
3. Each State Party is encouraged to consult on matters of mutual interest and to share information, as appropriate, to support the implementation of this Treaty. | UN | 3 - تشجَّع كل دولة طرف على طلب المشورة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك وعلى تبادل المعلومات، حسب الاقتضاء، لدعم تنفيذ هذه المعاهدة. |
3.1 Develop in-house capacity to analyze factors of success in addressing complex capacity challenges and to share lessons | UN | 3-1 تطوير القدرات الداخلية على تحليل عوامل النجاح في مواجهة التحديات المعقدة الماثلة أمام القدرات وعلى تبادل الدروس |
Partnerships between Governments, the private sector, labour organizations and trade unions to guarantee the success of combined collective efforts and the exchange of best practices for employment creation should be encouraged. | UN | وينبغي التشجيع على إقامة الشراكات بين الحكومات والقطاع الخاص ومنظمات العمال والنقابات لضمان نجاح الجهود الجماعية المتضافرة، وعلى تبادل أفضل الممارسات في مجال خلق فرص العمل. |
States parties should be able to participate in technical cooperation and exchange of scientific and technological information aimed at enhancing and facilitating the implementation of the treaty. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تكون قادرة على المشاركة في التعاون التقني وعلى تبادل المعلومات العلمية والتكنولوجية التي تهدف إلى تعزيز وتيسير تنفيذ المعاهدة. |
To that end, they encouraged that NAM members render assistance and share expertise and experience among themselves. | UN | لهذه الغاية حثّوا أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز على توفير المساعدة وعلى تبادل المعارف المتخصصة والتجارب فيما بينها. |
At these events, it will encourage them to discuss their own initiatives and campaigns and to exchange views and ideas on issues of mutual interest. | UN | وستقوم اللجنة، في هذه الفعاليات، بتشجيع المنظمات على مناقشة مبادراتها وحملاتها، وعلى تبادل الآراء والأفكار حول القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
That reality requires continued efforts aimed at assisting developing countries to enhance capacity-building and human resources development, to get access to advanced information and technology and to share in expertise involving oceans exploitation. | UN | ويتطلب ذلك الواقع بذل جهود متواصلة ترمي إلى مساعدة البلدان النامية على تعزيز بناء القدرات وتطوير الموارد البشرية، وعلى الحصول على المعلومات والتكنولوجيا المتطورة وعلى تبادل الخبرة المتعلقة باستغلال المحيطات. |
UNICEF was encouraged to play a leadership role in the fight against HIV/AIDS and to share information and its experience with other agencies in this area. | UN | وشجعت اليونيسيف على القيام بدور قيادي في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعلى تبادل المعلومات مع الوكالات الأخرى وإطلاعها على خبرتها في هذا المجال. |
14. Urges States to continue working towards achieving a significant and measurable reduction of drug abuse and to share the results obtained on this subject during the highlevel segment of the fiftysecond session of the Commission on Narcotic Drugs that will be held in March 2009; | UN | 14 - تحث الدول على مواصلة العمل من أجل تحقيق انخفاض كبير ويمكن قياسه في إساءة استعمال المخدرات، وعلى تبادل النتائج التي تتوصل إليها بشأن هذا الموضوع في الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات المقرر عقده في آذار/مارس 2009؛ |
17. States participating in the Meeting of HONLEA, Africa, should encourage law enforcement agencies from primary source countries in other regions to participate as observers in meetings of HONLEA, Africa, and similar regional events and to share experience and recommendations with a view to strengthening direct operational cooperation. | UN | 17- ينبغي للدول المشاركة في اجتماع هونليا في أفريقيا أن تشجّع أجهزة إنفاذ القانون في بلدان المنشأ الرئيسية في المناطق الأخرى على المشاركة بصفة مراقب في اجتماعات هونليا في أفريقيا وفي الأنشطة الإقليمية المشابهة، وعلى تبادل الخبرات والتوصيات بغية تعزيز التعاون العملياتي المباشر. |
" 13. United Nations system organizations are encouraged to further deepen their efforts to avoid duplicative requests for national reports and to share with one another information obtained through national reports thereby limiting information requested from Governments. | UN | " 13 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على زيادة تكثيف جهودها لتجنب ازدواج طلبات الحصول على التقارير الوطنية وعلى تبادل المعلومات المتحصل عليها عن طريق التقارير الوطنية لكي تحد من المعلومات المطلوبة من الحكومات. |
" 13. United Nations system organizations are encouraged to further deepen their efforts to avoid duplicative requests for national reports and to share with one another information obtained through national reports thereby limiting information requested from Governments. | UN | " 13 - تشجع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على زيادة تكثيف جهودها لتجنب ازدواج طلبات الحصول على التقارير الوطنية وعلى تبادل المعلومات المتحصل عليها عن طريق التقارير الوطنية لكي تحد من المعلومات المطلوبة من الحكومات. |
In this context, we urge the expansion of South-South cooperation and the exchange of best practices in food security programmes. | UN | وفي هذا السياق، نحث على توسيع قاعدة التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى تبادل أفضل الممارسات فيما يتعلق ببرامج الأمن الغذائي. |
The reviews emphasized lessons learned and the exchange of experiences at the regional level, including through South-South cooperation. | UN | وانصب التركيز على الدروس المستفادة، وعلى تبادل الخبرات على الصعيد الإقليمي، بما في ذلك عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Many historical sources bear witness to the active nature and high level of official contacts and the exchange of diplomatic missions, particularly between Byzantium and China, powers which played a significant role in the international life of that era. | UN | وتشهد مصادر تاريخية عدة على الفعالية والمستوى الرفيعين للصلات الرسمية، وعلى تبادل البعثات الدبلوماسية، خصوصا بين بيزنطة والصين، وهما دولتان لعبتا دورا هاما في الحياة الدولية لذلك العصر. |
As part of the revitalization efforts, we have attempted to complement that phenomenon by convening open-ended interactive panels emphasizing informal and frank dialogue and exchange of experiences. | UN | وقد حاولنا ضمن جهود التنشيط المبذولة أن نكمل تلك الظاهرة بالدعوة لعقد فرق مناقشة تفاعلية مفتوحة تشدد على إجراء حوار غير رسمي وصريح وعلى تبادل الخبرات. |
To that end, they encouraged that NAM members render assistance and share expertise and experience among themselves. | UN | لهذه الغاية، حثوا أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز على توفير المساعدة وعلى تبادل المعارف المتخصصة والتجارب فيما بينها. |
If we want to combat terrorism and the use of mercenaries, we need to rely on well-developed internal security systems and to exchange information among States. | UN | وإذا أردنا أن نكافح الإرهاب واستخدام المرتزقة، يلزمنا أن نعتمد على نظم أمنية داخلية متطورة بشكل جيد وعلى تبادل المعلومات بين الدول. |
Samoan village communities, however, are becoming more closely linked to the world outside as the local subsistence economy gives way to an economy largely based on remittances, and on the exchange of goods and services with the rest of the world. | UN | بيد أن مجتمعات قرى ساموا أصبحت مرتبطة بصورة أوثق بالعالم الخارجي بالنظر إلى أن اقتصاد الكفاف المحلي يُفسح الطريق لاقتصاد قائم إلى حد كبير على التحويلات، وعلى تبادل السلع والخدمات مع بقية العالم. |
Special emphasis will be placed on efforts to strengthen regional economic cooperation and integration and on sharing good experiences and best practices. | UN | وسيجري التركيز بشكل خاص على الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتكامل على الصعيد الإقليمي، وعلى تبادل الخبرات الجيدة وأفضل الممارسات. |
I shall therefore limit myself to the following points and to sharing with the General Assembly some of our views on this matter. | UN | ولذلك سأقصر بياني على النقاط التالية وعلى تبادل بعض آرائنا بشأن هذه المسألة مع الجمعية العامة. |