ويكيبيديا

    "وعلى تكثيف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to intensify
        
    • and on the intensification
        
    • and to step up
        
    The Committee encourages the State party to continue to adopt measures, legislative or otherwise, to reduce the number of children living in institutions, and to intensify its efforts to develop family-based alternative care. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير تشريعية أو خلافها، للحد من عدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تطوير أشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري.
    The Committee encourages the State party to continue to adopt measures, legislative or otherwise, to reduce the number of children living in institutions, and to intensify its efforts to develop family-based alternative care. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير تشريعية أو خلافها، للحد من عدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تطوير أشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري.
    It encouraged Nigeria to strengthen educational support for vulnerable children, and to intensify its search for lasting peace in the north-eastern regions of the country. UN وشجعت نيجيريا على تعزيز الدعم التعليمي للأطفال المستضعفين، وعلى تكثيف سعيها إلى سلام دائم في المناطق الشمالية الشرقية للبلاد.
    Encouraging the countries of the Great Lakes region to maintain a high level of commitment to jointly promote peace and stability in the region, including through existing regional mechanisms, and to intensify their efforts on regional economic development, UN وإذ يشجع بلدان منطقة البحيرات الكبرى على الحفاظ على مستوى عال من الالتزام بالعمل معا على تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، بطرق منها الآليات الإقليمية القائمة، وعلى تكثيف جهودها تحقيقا للتنمية الاقتصادية في المنطقة،
    For these reasons, my delegation has abstained in the voting on draft resolution L.1, which focuses on placing a total ban on anti-personnel landmines, and has voted in favour of the draft resolution in L.23/Rev.1, which focuses on banning the transfer of anti-personnel landmines and on the intensification of efforts in the Conference on Disarmament on this issue. UN لهذه اﻷسباب امتنع وفدي عن التصويت على مشروع القرار L.1 الذي يركز على فرض حظر كامل على جميع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وصوت مؤيدا مشروع القرار L.23/Rev.1 الذي يركز على فرض حظر على نقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وعلى تكثيف الجهود في مؤتمر نزع السلاح بشأن هذه القضية.
    The Committee urges the State party to adopt its draft Anti-Corruption Law without delay, and to intensify its efforts to modernize and improve the work of the judiciary, including through a revamped Plan for Judicial Reform. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد مشروع قانون لمكافحة الفساد دون تأخير، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تحديث عمل جهاز القضاء وتعزيزه، بما في ذلك من خلال خطة مجددة لإصلاح القضاء.
    (ii) Urges the facilitators and the observers at the Abuja peace talks to lend closer cooperation to the AU mediation team and to intensify their efforts to persuade the Sudanese parties to make compromises on the outstanding issues; UN ' 2` يحث مُيسري ومراقبي محادثات أبوجا للسلام على إقامة تعاون أوثق مع فريق الوساطة التابع للاتحاد الأفريقي وعلى تكثيف جهودهم لإقناع الأطراف السودانيين بالتوصل إلى حلول توفيقية للمسائل المعلقة؛
    In the meantime, she urged the secretariat to make every effort possible to continue its programme in favour of the Palestinian people and to intensify its activities despite the limitations on available resources. UN 28- وفي غضون ذلك، فهي تحث الأمانة على بذل كل جهد ممكن في سبيل مواصلة تنفيذ البرنامج الذي تضطلع به في صالح الشعب الفلسطيني، وعلى تكثيف أنشطتها على الرغم من محدودية الموارد المتاحة.
    35. In the meantime, she urged the secretariat to make every effort possible to continue its programme in favour of the Palestinian people and to intensify its activities despite the limitations on available resources. UN 35 - وفي غضون ذلك، فهي تحث الأمانة على بذل كل جهد ممكن في سبيل مواصلة تنفيذ البرنامج الذي تضطلع به لصالح الشعب الفلسطيني، وعلى تكثيف أنشطتها على الرغم من محدودية الموارد المتاحة.
    In the meantime, she urged the secretariat to make every effort possible to continue its programme in favour of the Palestinian people and to intensify its activities despite the limitations on available resources. UN 28 - وفي غضون ذلك، فهي تحث الأمانة على بذل كل جهد ممكن في سبيل مواصلة تنفيذ البرنامج الذي تضطلع به في صالح الشعب الفلسطيني، وعلى تكثيف أنشطتها على الرغم من محدودية الموارد المتاحة.
    It welcomes the recent increase in the number of Organization of African Unity (OAU) military observers in Burundi. It encourages the OAU, United Nations agencies and Member States to continue their involvement in Burundi and to intensify political contacts and visits. UN ويرحب المجلس بالزيادة اﻷخيرة في عدد المراقبين العسكريين التابعين لمنظمة الوحدة الافريقية في بوروندي، وهو يشجع منظمة الوحدة الافريقية ووكالات اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها على مواصلة جهودها في بوروندي، وعلى تكثيف الاتصالات السياسية والزيارات.
    They pledged to respond with generosity to the appeals for humanitarian assistance, in particular by the United Nations, and to intensify the efforts of CSCE to help to stabilize the situation in the country. UN وتعهدوا بالاستجابة بسخاء للنداءات الموجهة من أجل الحصول على مساعدة إنسانية، لا سيما النداءات التي توجهها اﻷمم المتحدة، وعلى تكثيف جهود مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا للمساعدة على استقرار الحالة في البلد.
    Commending the enhanced regional cooperation in the Great Lakes region and encouraging further efforts to promote peace and stability in the region, including through existing regional mechanisms, and to intensify their efforts on regional economic development, UN وإذ يشيد بتوطُد التعاون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع على بذل المزيد من الجهود لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، بما في ذلك من خلال الآليات الإقليمية القائمة، وعلى تكثيف الجهود تحقيقا للتنمية الاقتصادية في المنطقة،
    Commending the enhanced regional cooperation in the Great Lakes region and encouraging further efforts to promote peace and stability in the region, including through existing regional mechanisms, and to intensify their efforts on regional economic development, UN وإذ يشيد بتوطُد التعاون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع على بذل المزيد من الجهود لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، بما في ذلك من خلال الآليات الإقليمية القائمة، وعلى تكثيف الجهود تحقيقا للتنمية الاقتصادية في المنطقة،
    3. Recognizes the efforts of the Government of Guatemala in the field of human rights, and encourages it further to promote human rights and fundamental freedoms and to intensify policies which will improve public security conditions and the administration of justice, especially in the fight against impunity; UN ٣- تقر الجهود التي تبذلها حكومة غواتيمالا في ميدان حقوق اﻹنسان، وتشجعها على مواصلة تعزيز حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وعلى تكثيف السياسات التي تفضي إلى تحسين أوضاع اﻷمن العام وإقامة العدالة، ولا سيما مكافحة اﻹفلات من العقاب؛
    4. Urges the international community to continue to give special attention to the promotion and protection of the human rights of Palestinian women and girls and to intensify its measures to improve the difficult conditions being faced by Palestinian women and their families living under Israeli occupation; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وحمايتها وعلى تكثيف التدابير التي يتخذها لتحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Urges the international community to continue to give special attention to the promotion and protection of the human rights of Palestinian women and girls and to intensify its measures to improve the difficult conditions being faced by Palestinian women and their families living under Israeli occupation; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للنساء والفتيات الفلسطينيات وحمايتها وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Urges the international community to continue to give special attention to the promotion and protection of the human rights of Palestinian women and girls and to intensify its measures to improve the difficult conditions being faced by Palestinian women and their families living under Israeli occupation; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Urges the international community to continue to give special attention to the promotion and protection of the human rights of Palestinian women and girls and to intensify its measures to improve the difficult conditions being faced by Palestinian women and their families living under Israeli occupation; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وحمايتها وعلى تكثيف التدابير التي يتخذها لتحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    Although both draft resolutions deal with anti-personnel landmines, L.1 focuses on the Ottawa process and the recently concluded Convention on a total ban on anti-personnel mines. The second draft resolution, L.23/Rev.1, focuses on banning the transfer of anti-personnel landmines and on the intensification of efforts in the Conference on Disarmament to deal with this issue. UN على الرغم من أن مشروعي القرارين يتناولان اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، فإن L.1 يركز على عملية أوتاوا والاتفاقية التي أبرمت مؤخرا للحظر الكامـــــل لﻷلغام المضادة لﻷفراد، ويركز مشروع القرار الثاني L.23/Rev.1 على فرض حظر على نقــــل اﻷلغــــام اﻷرضية المضادة لﻷفراد وعلى تكثيف الجهود في مؤتمـــر نـــزع السلاح لتناول هذا الموضوع.
    It also urges the State party to clearly define the role of the migration authorities and to step up efforts to ensure that they coordinate their work effectively at the national and local levels, especially in border areas. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تحديد أدوار الهيئات المختصة في مجال الهجرة بوضوح، وعلى تكثيف الجهود الرامية إلى تحقيق التنسيق الفعال بين هذه الهيئات على المستويين الوطني والمحلي، وبخاصة في المناطق الحدودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد