in contrast the previous policy was primarily focussed on development. | UN | وعلى خلاف ذلك انصب تركيز السياسة السابقة في المقام الأول على التنمية. |
in contrast, a guarantee is accessory when the obligation of the guarantor involves more than the mere examination of a documentary demand for payment in that the guarantor may have to evaluate evidence of liability of the contractor for failure to perform under the work contract. | UN | وعلى خلاف ذلك ، يكون الضمان ملحقا عندما ينطوي التزام الضامن على أكثر من مجرد فحص طلب دفع مستندي ، من حيث انه قد يتعين على الضامن أن يقيﱢم اﻷدلة على مسؤولية المقاول عن التقصير في التنفيذ بموجب عقد اﻷشغال . |
in contrast, bans on weapons that cause excessive suffering or have indiscriminate effects derive from the principle that belligerents should not cause their adversary damage out of proportion to the sole legitimate object of armed conflicts, which is to destroy or weaken the military potential of the enemy. | UN | وعلى خلاف ذلك فإن فرض حظر على اﻷسلحة المفرطة الضرر أو العشوائية اﻷثر ينصب على مبدأ أن المتحاربين يجب ألا يسببوا ضرراً لخصمهم لا يتناسب مع الهدف المشروع الوحيد من النزاعات المسلحة، ألا وهو تدمير أو إضعاف قدرة العدو العسكرية. |
in contrast, in many privately financed infrastructure projects, the contracting authority may envisage a different allocation of responsibilities between the public and the private sector. | UN | ٦ - وعلى خلاف ذلك ، قد تتوخى الهيئة المتعاقدة ، في كثير من مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص ، توزيعا مختلفا للمسؤوليات بين القطاعين العام والخاص . |