ويكيبيديا

    "وعلى رصد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and to monitor
        
    • and monitor
        
    • monitoring and
        
    • while monitoring
        
    • the monitoring
        
    • and on monitoring
        
    • and in monitoring
        
    • and for monitoring
        
    • monitor and
        
    • monitoring the
        
    • as well as monitor
        
    His country was working diligently to implement the relevant Security Council resolutions and to monitor the institutions and individuals concerned. UN و يعمل بلده جاهدا على تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وعلى رصد المؤسسات والأفراد المعنيين.
    MINURCAT has encouraged local authorities to establish follow-up mechanisms and to monitor the implementation of such agreements. UN وشجعت البعثة السلطات المحلية على إنشاء آليات متابعة وعلى رصد تنفيذ هذه الاتفاقات.
    WFP will continue to supervise and monitor the implementation of feeding programmes. UN وسيواصل البرنامج اﻹشراف على تنفيذ برامج التغذية وعلى رصد ذلك التنفيذ.
    The tracing of terrorist funds and financial assets is based upon intelligence gathering, and the monitoring and assessing of transactions taking place in credit institutions. UN أما اقتفاء أموال الإرهابيين فيعتمد على جمع المعلومات بشأنها وعلى رصد وتقييم المعاملات التي تتم في المؤسسات الائتمانية.
    By 30 May 2012, UNSMIS was fully operational, and worked actively in support of all aspects of the six-point plan, while monitoring and supervising the cessation of violence. UN وبحلول 30 أيار/مايو 2012، كانت بعثة المراقبة تتمتع بالقدرة الكاملة على العمل، وعملت جاهدة على دعم جميع جوانب خطة النقاط الست وعلى رصد ومراقبة وقف أعمال العنف.
    Having the targets set by the Declaration of Commitment, we have to fully concentrate on fulfilling these targets and on monitoring the progress in achieving them in the periods set by the Declaration itself. UN وبما أن إعلان الالتزام قد حدد الأهداف، يتعين علينا أن نركز تماما على تحقيق هذه الأهداف وعلى رصد التقدم المحرز بصدد تحقيقها في الفترات التي حددها الإعلان ذاته.
    These measures have assisted in preventing such early childhood diseases as measles, tetanus and diarrhoea and in monitoring and improving the health of the child, reducing malnutrition among children and significantly improving the levels of education for child caretakers. UN وقد ساعدت هذه التدابير على اتقاء بعض أمراض الطفولة المبكرة كالحصبة والكزاز والإسهال، وعلى رصد وتحسين صحة الطفل، وخفض سوء التغذية بين الأطفال وتحسين مستويات التعليم بدرجة ملحوظة في صفوف القائمين برعاية الطفل.
    (f) (i) Enhanced capacity of the Government for donor coordination and for monitoring and evaluation of the poverty reduction strategy paper Priority Action Plan and of the Strategic Framework for Peace Consolidation UN (و) ' 1` تحسين قدرة الحكومة على التنسيق بين الجهات المانحة وعلى رصد وتقييم ورقة استراتيجية الحد من الفقر وخطة الإجراءات ذات الأولوية والإطار الاستراتيجي لتوطيد السلام
    320. The Committee urges the Government to ensure the systematic implementation of the plan and to monitor its impact in the areas of emphasis identified in the plan. UN 320 - وتحث اللجنة الحكومة على كفالة التنفيذ المنتظم للخطة وعلى رصد أثرها في مجالات التركيز المحددة في تلك الخطة.
    320. The Committee urges the Government to ensure the systematic implementation of the plan and to monitor its impact in the areas of emphasis identified in the plan. UN 320 - وتحث اللجنة الحكومة على كفالة التنفيذ المنتظم للخطة وعلى رصد أثرها في مجالات التركيز المحددة في تلك الخطة.
    The ongoing efforts to reform the Council call for more effective procedures and review of its work programme and working methods and should result in an increased capacity of the Council to provide overall guidance and to monitor and coordinate the United Nations development system. UN والجهود الجارية ﻹصلاح المجلس تقتضي اتخاذ إجراءات أفعل واستعراض برنامج عمل المجلس وأساليب عمله، وينبغي أن تسفر عن زيادة قدرة المجلس على توفير التوجيه لمنظومة اﻷمم المتحدة وعلى رصد وتنسيق أعمالها.
    27. The Committee urges the State party to implement the Prevention of Domestic Violence Act (2001) effectively and to monitor its impact on women. UN 27 - تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ قانون الحماية من العنف العائلي (2001) تنفيذا فعالا وعلى رصد أثره في وضع المرأة.
    The Committee also calls on the State party to ensure appropriate measures for continuing the education of young mothers and their access to schooling and to monitor the effectiveness of these measures and report on results achieved in its next report. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى العمل على اتخاذ التدابير المناسبة لتمكين الأمهات الشابات من مواصلة تحصيلهن العلمي والتحاقهن بالمدارس، وعلى رصد مدى فعالية هذه التدابير والإبلاغ عن النتائج المحققة في تقريرها التالي.
    Calls on parliaments to encourage governments to tighten entry and exit controls of children and to monitor adoptions and the activities of associations and non-governmental organizations working with minors; UN 18 - تطلب إلى البرلمانات أن تشجع الحكومات على تشديد ضوابط دخول وخروج الأطفال وعلى رصد حالات التبني وأنشطة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية التي تعمل مع القُصَّر؛
    25. The Committee urges the State party to implement the recommendations identified in the study on violence against women and monitor their impact. UN 25 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات المبينة في الدراسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة وعلى رصد أثرها.
    CEDAW urged Kazakhstan to enhance and monitor affordability and access to health-care services for women including in rural areas. UN وحثت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة كازاخستان على تعزيز خدمات الرعاية الصحية للمرأة، بما في ذلك في المناطق الريفية، وعلى رصد تيسّر هذه الخدمات وإمكانية الحصول عليها.
    The Amazon Surveillance System is providing information to Colombia to increase the ability of the law enforcement agencies to identify and combat illegal activities and monitor local air traffic. UN ويوفر نظام مراقبة الأمازون معلومات لكولومبيا لزيادة قدرة وكالات انفاذ القوانين على تحديد ومكافحة الأنشطة غير المشروعة وعلى رصد حركة المرور الجوية.
    Consequently, the formulation of a five-year technical cooperation framework between the Secretariat and UNEP is now under way, focusing on the development of tools and guidelines, training programmes, monitoring and evaluation of policy implementation and communication and advocacy. UN ونتيجة لذلك، يجري حاليا وضع إطار مدته خمس سنوات للتعاون التقني بين الأمانة العامة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة يركز على وضع أدوات ومبادئ توجيهية، وبرامج تدريبية، وعلى رصد وتقييم تنفيذ السياسة البيئية، والاتصال والدعوة.
    69. The Finance and Budget Section has been preparing payments for separating staff while monitoring the rational use of funds in accordance with the approved budget. UN 69 - ولا يزال قسم المالية والميزانية يعمل على إعداد المدفوعات المستحقة للموظفين الذين انتهت خدمتهم، وعلى رصد الاستخدام الرشيد للأموال وفقاً للميزانية المعتمدة.
    Hence, we attach great importance to the functioning of the bodies set up and to the monitoring of the agreements reached at the Earth Summit. UN ومن هنا فإننــا نعلق أهمية كبـــرى على أداء الهيئات التي أنشئت، وعلى رصد الاتفاقات التي تم التوصل إليها في قمة اﻷرض.
    The focus of UNPROFOR's political work, in line with the efforts of the Working Group on Ethnic and National Communities and Minorities of the International Conference of the Former Yugoslavia, has been on strengthening mutual understanding and dialogue among political parties and on monitoring human rights. UN وانصب تركيز العمل السياسي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على تعزيز التفاهم والحوار المتبادلين بين اﻷحزاب السياسية وعلى رصد حقوق الانسان، وذلك تماشيا مع جهود الفريق العامل المعني بالمجتمعات واﻷقليات اﻹثنية والقومية التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    In his opening address, Mr. Raja welcomed the participants to New Delhi. He said that the Technology and Economic Assessment Panel had played a vital role in the success of the ozone treaties and commended its work in areas that might have an impact on the climate regime and in monitoring transboundary movements of ozone-depleting substances. UN 5 - رحب السيد راجا في بيانه الافتتاحي بالمشاركين الذين قدموا إلى نيودلهي وقال إن فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعب دوراً حيوياً في إنجاح معاهدات الأوزون، وأشاد بالعمل الذي قام به في المجالات التي قد يكون لها تأثير على نظام المناخ وعلى رصد انتقال المواد المستنفدة للأوزون عبر الحدود.
    To encourage UNEP to collaborate with the International Labour Organization, the World Health Organization and other relevant organizations to identify opportunities for promoting consistency between occupational and environmental protection from chemicals and for monitoring health and chemical exposures of workers and other sectors of the general population; UN (ﻫ) تشجيع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على التعاون مع منظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية والمنظمات المختصة الأخرى على تحديد فرص زيادة التماسك بين حماية المهنيين والبيئة من أخطار المواد الكيماوية، وعلى رصد الصحة وحوادث التعرض للمواد الكيماوية من جانب العمال والفئات السكانية العامة الأخرى؛
    It had revealed the system's lack of predictability and inability to monitor and regulate international financial flows, particularly of speculative capital, and had underlined the difficulty of achieving successful economic and financial integration. UN وأضاف أنها أظهرت عدم قدرة النظام على التنبؤ وعلى رصد وتنظيم التدفقات المالية الدولية، لا سيما رأس مال المضاربة، وأكدت صعوبة تحقيق التكامل الناتج في المجال الاقتصادي والمالي.
    Support was also provided to the Office of the Ombudsman to establish monitoring guidelines and tools, as well as to train staff members in collecting information and monitoring the respect of human rights during the elections. UN وقُدِّم الدعم أيضاً إلى مكتب أمين المظالم لوضع مبادئ توجيهية وأدوات للرصد، ولتدريب الموظفين على جمع المعلومات وعلى رصد احترام حقوق الإنسان أثناء الانتخابات.
    The review also points out risks, especially the lack of LTA-specific policies and inadequate procurement planning, which, if not addressed, could affect the ability of organizations to strategically establish and manage LTAs as well as monitor and assess their outcomes. UN ويشير الاستعراض أيضا إلى بعض المخاطر، وبخاصة إلى عدم وجود سياسات خاصة بالاتفاقات الطويلة الأجل وإلى عدم كفاية التخطيط للمشتريات، ما من شأنه الأمر أن يؤثر، ما لم يعالَج، في قدرة المؤسسات على القيام بشكل استراتيجي بإنشاء وإدارة هذه الاتفاقات وعلى رصد وتقييم نتائجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد