at the community level, effective leadership means knowing your epidemic in order to ensure that local populations understand the realities and consequences of the epidemic. | UN | وعلى صعيد المجتمع المحلي تعني القيادة الفعالة الإلمام بالوباء بغية كفالة فهم السكان المحليين لحقائق وعواقب الوباء. |
The devolution of powers from the central Government to local district councils continued to enhance increased political participation in governance and the promotion of human rights in local districts and at the community level. | UN | واستمر نقل السلطات من الحكومة المركزية إلى مجالس المقاطعات المحلية في تعزيز زيادة المشاركة السياسية في الحكم وتعزيز حقوق الإنسان في المقاطعات المحلية وعلى صعيد المجتمع المحلي. |
326. The Committee welcomes the creation of the Child Parliament by the State party, but remains concerned that traditional attitudes towards children in society still limit respect for their views, within the family, schools and at the community level. | UN | 326- ترحب اللجنة بقيام الدولة الطرف بإنشاء برلمان الطفل لكنها لا تزال قلقة لأن المواقف التقليدية تجاه الأطفال في المجتمع تحد من احترام آرائهم في إطار الأسرة وفي المدارس وعلى صعيد المجتمع المحلي. |
In Eritrea, the national machinery is also a non-governmental organization, with a network of over 200,000 members, and branches at the regional, subregional and community levels. | UN | وتتخذ الآلية الوطنية في إريتريا أيضا شكل منظمة غير حكومية ذات شبكة يزيد أعضاؤها على 000 200 عضو وتمتد فروعها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وعلى صعيد المجتمع المحلي. |
It was therefore crucial to create an enabling environment with proactive public policy to facilitate the sharing of power and of responsibilities at the family and community levels. | UN | ولذلك فإنه من المهم للغاية تهيئة بيئة تمكينية مع سياسة عامة استباقية لتسهيل تقاسم السلطة والمسؤوليات داخل الأسرة وعلى صعيد المجتمع المحلي. |
To ensure better integration of all migrants in destination countries, awareness-raising measures were necessary, including in cooperation with the media and at the community level. | UN | 31- ضمانا لإدماج جميع المهاجرين على نحو أفضل في بلدان المقصد، يلزم اتخاذ تدابير لزيادة الوعي، بوسائل منها التعاون مع وسائط الإعلام وعلى صعيد المجتمع المحلي. |
32. at the community level in 2009, progress was made in furthering the development of the global programme Safe Cities Free of Violence against Women and Girls 2008-2014, which includes a strong impact-evaluation component intended to develop a proven model for upscaling by municipalities. | UN | 32 - وعلى صعيد المجتمع المحلي في عام 2009، أُحرِز تقدم في موالاة تطوير البرنامج العالمي لإقامة مدن آمنة خالية من العنف ضد النساء والفتيات للفترة 2008-2014، الذي يتضمن عنصراً قوياً لتقييم الأثر يهدف إلى وضع نموذج ثبتت جدارته لأغراض توسيع نطاق تطبيقه من جانب الحكومات المحلية. |
27. at the community level in 2008, UNIFEM and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) together expanded a programme that was originally supported by the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women, by helping women's networks to create " safe cities " . | UN | 27 - وعلى صعيد المجتمع المحلي في عام 2008، وسع الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) نطاق برنامج كان يدعمه أصلاً صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الإجراءات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة، وذلك بمساعدة الشبكات النسائية على إنشاء " مدن آمنة " . |
Government agencies and civil society actors should make every effort to generate and develop a collective understanding of gender issues and their impact on social values, community attitudes and the behaviour of the girl child at the national and community levels. | UN | وينبغي ألا تدخر الوكالات الحكومية وعناصر المجتمع المدني الفاعلة أي جهد ﻹيجاد وتطوير إدراك جماعي لقضايا الجنسين ولتأثيرها على القيم الاجتماعية، والمواقف المجتمعية، وسلوك الطفلة، على المستوى القومي وعلى صعيد المجتمع المحلي. |
Understanding the opportunities brought about by ICTs in the tourism industry, and implementing effective e-business solutions has become a priority for public authorities and tourism providers at national, regional and community levels in many developing countries. | UN | وقد صار إدراك الفرص التي تتيحها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في قطاع السياحة وتنفيذ الحلول الفعالة المتصلة بالأعمال الإلكترونية من بين أولويات السلطات العامة ومقدمي الخدمات على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى صعيد المجتمع المحلي في العديد من البلدان النامية. |
That has enabled the organization to shift seamlessly to a more systemic, child-friendly education model in supporting countries while continuing to make use of its downstream support for targeted interventions at school and community levels to help countries expand quality basic education in the most disadvantaged areas. | UN | وقد أدى ذلك إلى تمكين المنظمة من التحول بسلاسة إلى نموذج تعليمي ملائم للأطفال في دعمها للبلدان، مع استمرار استفادة هذه البلدان من الدعم في المراحل النهائية لأنشطة محددة الهدف على صعيد المدرسة وعلى صعيد المجتمع المحلي لمساعدة البلدان في توسيع نطاق التعليم الأساسي الجيد بالمناطق الأكثر حرمانا. |
46. To address malnutrition, UNICEF continued to support the treatment of children suffering from severe acute malnutrition, in selected hospitals, health clinics and baby homes at the national, provincial and community levels. | UN | 46 - ولمعالجة سوء التغذية، واصلت اليونيسيف تقديم الدعم لعلاج الأطفال الذين يعانون من سوء التغذية الحاد الشديد في مجموعة مختارة من المستشفيات والعيادات الصحية ودور الرضع على الصعيد الوطني وعلى صعيد المقاطعات وعلى صعيد المجتمع المحلي. |
15. Poverty can be observed at many levels, such as the national level, the regional level and the community level. | UN | ١٥ - ويمكن ملاحظة الفقر على صعد كثيرة كالصعيد الوطني، واﻹقليمي وعلى صعيد المجتمع المحلي. |