ويكيبيديا

    "وعلى عدد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and a number
        
    • and the number of
        
    • and on a number
        
    • and to a number
        
    • and on the number of
        
    • and in the number of
        
    • as well as on a number
        
    • as well as a number
        
    The attackers killed one government soldier, injured four others and seized two gun-mounted vehicles and a number of weapons. UN وقتل المهاجمون جنديا حكوميا واحدا، وجرحوا أربعة آخرين، واستولوا على مركبتين عليهما مدفعان وعلى عدد من الأسلحة.
    That time period is split into two-year cycles, with each cycle focusing on a thematic cluster and a number of cross-cutting issues. UN وتنقسم هذه الفترة الزمنية إلى دورات من سنتين تركِّز كل دورة منها على مجموعة مواضيعية وعلى عدد من المسائل الشاملة.
    These alert level reductions affected both the response times of forces and the number of weapons systems UN وانصب تخفيف مستويات التأهب على كل من الآجال اللازمة للقوات من أجل الرد وعلى عدد منظومات الأسلحة
    This organic law specifies the requisite qualifications of the judges and the number of years the prospective court justices or career judges must have served as lawyers. UN وينص القانون الأساسي المذكور على المؤهلات اللازمة للقضاة وعلى عدد السنوات التي يتعين على من يعينون قضاة محكمة أو قضاة عامين أن يكونوا قد قضوها في ممارسة مهنة المحاماة.
    The Special Rapporteur has been engaged in active dialogues with Governments and members of the civil society, through responses received to his questionnaires and on a number of allegations received concerning forced evictions. UN وقد أجرى المقرر الخاص حوارات نشطة مع الحكومات وأفراد المجتمع المدني، من خلال الردود التي تلقاها على استبياناته وعلى عدد من المزاعم التي نُقلت إليه فيما يتعلق بعمليات الإخلاء بالإكراه.
    The voting then shall be restricted to the candidates obtaining the greatest number of votes in the previous ballot and to a number not more than twice the places remaining to be filled, provided that, after the third inconclusive ballot, votes may be cast for any eligible candidates. UN ويقتصر التصويت عندئذ على المرشحين الحاصلين على أكبر عدد من الأصوات في الاقتراع السابق وعلى عدد لا يتجاوز ضعف المناصب المتبقية، على أن يجري التصويت، بعد الاقتراع الثالث غير الحاسم، لأي مرشحين مؤهلين.
    Having ratified all seven of the core international human rights treaties and a number of their protocols, the Government of the Philippines will: UN نظرا لأن حكومة الفلبين صدقت على معاهدات حقوق الإنسان الدولية السبع الرئيسية وعلى عدد من بروتوكولاتها، فستقوم بما يلي:
    Diphtheria, paratyphoid, poliomyelitis, malaria and a number of other diseases have been eradicated. UN وتم القضاء على أمراض الدفتيريا والباراتيفويد وشلل الأطفال والملاريا وعلى عدد من الأمراض الأخرى.
    In the final analysis, the real deterrent potential will depend on the number of delivery vehicles, their technical features, their viability and a number of other factors. UN وفي المحصلة النهائية، ستعتمد قدرة الردع الحقيقية على عدد الناقلات وخصائصها الفنية وجدواها وعلى عدد من العوامل الأخرى.
    The diamond fields of Kono and a number of villages were retaken by Government forces in July and August 1995. UN وقد استعادت القوات الحكومية السيطرة على مناطق الماس في كونو وعلى عدد من القرى في تموز/يوليه وآب/أغسطس ١٩٩٥.
    It also contains a summary of resource utilization and a number of conclusions. UN كما يحتوي على موجز يتعلق باستخدام الموارد وعلى عدد من الاستنتاجات.
    Higher education includes teacher training, nursing and medical training, a small private university, a women's business college, and a number of private agricultural schools. UN ويشتمل التعليم العالي على تدريب المدرِّسين والممرضات والأطباء، وعلى جامعة خاصة صغيرة، وعلى كلية أعمال للنساء، وعلى عدد من المدارس الزراعية الخاصة.
    The overall resource requirements will be dependent on the number of sessions, as well as related pre-sessional and preparatory meetings, and the number of delegates who are offered funding from each eligible Party in order to ensure as wide a representation as possible. UN وستتوقف الاحتياجات العامة من الموارد على عدد الدورات وكذلك على ما يتصل بذلك من الاجتماعات التي تُعقد قبل الدورات والاجتماعات التحضيرية، وعلى عدد المندوبين الذين يقدم إليهم التمويل القادمين من كل طرف مؤهل، بغية ضمان أوسع تمثيل ممكن.
    2. In that regard, the note by the Secretary-General indicated that the estimated cost of providing travel assistance would depend on the number of eligible representatives under the criteria decided upon and the number of meetings for which assistance would be authorized. UN ٢ - وفي هذا السياق، أشار اﻷمين العام في مذكرته إلى أن التكلفة التقديرية لتوفير مساعدة للسفر تتوقف على عدد الممثلين المؤهلين للحصول على المساعدة وفقا للمعايير التي تتقرر وعلى عدد الاجتماعات التي يؤذن بتقديم المساعدة إليها.
    The success of this programme will be determined principally by the refurbishment and reconstruction capacity available, the level of logistic support from project start to finish, and the number of trained mid-level and upper-level officers. UN ويتوقف نجاح هذا البرنامج بصورة أساسية على القدرة على إصلاح المباني اللازمة وإعادة بنائها، وعلى مستوى الدعم اللوجستي المتوفر منذ بداية المشروع وحتى الانتهاء منه، وعلى عدد عناصر الشرطة والكوادر الوسطى والكوادر العليا التي سيجري إعدادها.
    See the annexes for information on the increased amounts of funding for viable and sustainable productive projects, and the number of projects and enterprises run by indigenous, urban and campesino women in conditions of poverty, supported by the FONAES in 2004. UN ويُرجى الرجوع إلى المرفقات للاطلاع على مقدار مبالغ التمويل المخصصة للمشاريع الإنتاجية القابلة للاستمرار والمستدامة، وعلى عدد مشاريع النساء من السكان الأصليين ومن سكان الحضر والريف العائشات في فقر، ممن حصلن على دعم من الصندوق الوطني لدعم المشاريع الاجتماعية في عام 2004.
    The Commission decided that the preparatory process should focus on the reaffirmation of the political commitment of Governments to international drug control, on the issue of demand reduction and on a number of strategic measures. UN وقررت اللجنة أن تركز العملية التحضيرية على إعادة تأكيد الالتزام السياسي الحكومي بالمكافحة الدولية للمخدرات، وعلى قضية تخفيض الطلب، وعلى عدد من التدابير الاستراتيجية.
    We have heard a number of important statements today, and we have heard two proposals by the distinguished Ambassador of the United States, and I would like to take the floor briefly on those two proposals and on a number of comments that were made on the programme of work. UN لقد استمعنا إلى عدد من البيانات الهامة اليوم، واستمعنا إلى مقترحين تقدمت بهما سفيرة الولايات المتحدة الموقرة، وأود أن أرد بإيجاز على هذين المقترحين وعلى عدد من التعليقات التي قُدمت بشأن برنامج العمل.
    A pilot phase of the plan was launched in 2007 focusing on the One United Nations pilot countries and on a number of countries where the common country assessment (CCA)/United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process began during the year. UN وفي عام 2007، بدأت مرحلة تجريبية للخطة، ركزت على المشاريع التجريبية للأمم المتحدة الواحدة وعلى عدد من البلدان التي بدأت فيها خلال العام عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية استنادا إلى التقييم القطري المشترك.
    If three such unrestricted ballots are inconclusive, the next three ballots shall be restricted to the candidates who obtain the greatest number of votes in the third of the unrestricted ballots and to a number not more than twice the places remaining to be filled. UN فإذا أجريت ثلاثة اقتراعات غير مقيدة وكانت النتيجة غير حاسمة، تقتصر الاقتراعات الثلاثة التالية على المرشحين الذين حصلوا على أكبر عدد من الأصوات في ثالث اقتراع غير مقيد وعلى عدد من المرشحين لا يزيد عن ضعف عدد المناصب الباقية المطلوب شغلها.
    The amount of the severance pay depends on the employee's pay and on the number of years of service. UN ويتوقف مبلغ بدل الفصل على راتب المستخدم وعلى عدد سنوات الخدمة.
    27. There was substantial improvement in the number of training programmes conducted and in the number of persons trained from governmental and non-governmental organizations. UN ٢٧ - طرأ تحسن ملموس على عدد برامج التدريب المضطلع بها وعلى عدد اﻷشخاص المدربين من المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    He noted that some progress had been made since the last Working Group, as Member States had been able to agree by consensus on the reimbursement rate review, as well as on a number of recommendations providing guidance to the Secretariat on the contingent-owned equipment system. UN ولاحظ بأن بعض التقدم قد أحرز منذ الفريق العامل السابق حيث أن الدول الأعضاء تمكنت من أن تتفق، بتوافق الآراء، على استعراض معدلات السداد، وعلى عدد من التوصيات التي تقدم توجيهات للأمانة العامة بشأن نظام المعدات المملوكة للوحدات.
    As a result of these new orientations, the programme performance report shows a large number of reformulations and additions, as well as a number of postponements and terminations. UN وبنتيجة هذه التوجهات الجديدة، يدل تقرير أداء البرنامج على عدد كبير من التعديلات والاضافات، وعلى عدد من حالات التأجيل والانهاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد