ويكيبيديا

    "وعلى غرار ما حدث في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as in
        
    • as was the case in
        
    • following the practice
        
    • as with
        
    • following the example
        
    as in Africa, the majority of them want to do it in the medium rather than the short term. UN وعلى غرار ما حدث في أفريقيا، ينوي معظمها القيام بذلك في المدى المتوسط وليس في المدى القصير.
    as in the 1996 rebellion, the rebels threw the corpses of their victims into the Ruzizi River. UN وعلى غرار ما حدث في تمرد عام ١٩٩٦، ألقى المتمردون بجثث ضحاياهم في نهر روزيزي.
    as in Africa, material aid was clearly dominant over knowledge aid. UN وعلى غرار ما حدث في أفريقيا، كانت المساعدة المادية أكثر بكثير من المساعدة المعرفية.
    as in 1999, higher gross domestic product growth was achieved in a lower inflationary environment, despite higher energy prices. UN وعلى غرار ما حدث في عام 1999، تحقق نمو في الناتج المحلي الإجمالي في بيئة تضخمية أقل حدة، رغم ارتفاع أسعار الطاقة.
    as in previous years, we should like this draft resolution to continue to enjoy the consensus support of the First Committee. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، نود أن تؤيد اللجنة الأولى مشروع هذا القرار بتوافق الآراء.
    as in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed some restrictions on the Force's freedom of movement. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، رفض كلا الجانبين دخول أفرقة التفتيش إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تنقل القوة.
    as in 2003, a consensus on confidence-building measures was unfortunately not reached. UN وعلى غرار ما حدث في عام 2003، لم تفض تلك الأعمال للأسف إلى توافق في الآراء بشأن تدابير بناء الثقة.
    as in Asia and Africa, government compensation was adjusted for productivity. UN وعلى غرار ما حدث في آسيا وأفريقيا، تم تعديل التعويضات الحكومية لأغراض الإنتاجية.
    as in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed restrictions on the Force's freedom of movement. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تنقل القوة.
    as in the past, both sides denied inspection teams access to some of their positions and imposed restrictions on the Force's freedom of movement. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، منع كلا الجانبين أفرقة التفتيش من الوصول إلى بعض مواقعهما وفرضا بعض القيود على حرية تنقل القوة.
    as in previous years, the deadliest disasters involved geological hazards. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، كانت أشد الكوارث فتكا ذات صلة بأخطار جيولوجية.
    as in previous years, there was an extensive debate on the item, with delegations expressing divergent views as to the status of the report. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، جرت مناقشة مستفيضة بشأن هذا البند، حيث أبدت الوفود وجهات نظر متباينة بشأن حالة التقرير.
    Just as in the previous election, the largest numbers of women ran on the Democratic Left Alliance and Democratic Union tickets. UN وعلى غرار ما حدث في الانتخابات السابقة، كان العدد الأكبر للمرشحات في حزب تحالف اليسار الديمقراطي وحزب الاتحاد الديمقراطي.
    as in previous years, the applicable appropriation has been computed applying the standard percentage of the total remuneration for the staff. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، حُسب المبلغ اللازم بتطبيق النسبة المئوية القياسية لمجموع أجور الموظفين.
    as in previous years, my delegation will vote in favour of the draft resolution before us. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، سيصوت وفدي مؤيدا مشروع القرار المعروض علينا.
    as in Africa, multilateral organizations and the GEF provided assistance to the most countries. UN وعلى غرار ما حدث في أفريقيا، قدمت المنظمات المتعددة الأطراف ومرفق البيئة العالمية المساعدة إلى معظم البلدان.
    as in the past, humanitarian assistance will be provided to respond to the needs of vulnerable children when they arise. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، ستقدم المساعدة الإنسانية للاستجابة لاحتياجات الأطفال الضعفاء لدى نشوئها.
    as in the past, the valuation reflected a fully dynamic basis, which assumes inflation to continue indefinitely in the future and with certain assumptions as to the growth in future years in the number of participants. UN وعلى غرار ما حدث في الماضي، فإن التقييم يعكس أساسا ديناميا تماما، يفترض استمرار التضخم مستقبلا إلى ما لا نهاية، ويشتمل على بعض الافتراضات فيما يتصل بنمو عدد المشتركين في السنوات المقبلة.
    However, as was the case in 2012 and 2013, implementation will receive relatively greater priority than universalisation. UN ومع ذلك، وعلى غرار ما حدث في عامي 2012 و2013، ستُعطى أولوية للتنفيذ أعلى نسبياً مقارنة بالعالمية.
    following the practice of previous years, the Committee will continue to invite Palestinian officials and other Palestinian personalities to meetings with members and observers of the Committee and the Secretariat, as appropriate. UN وعلى غرار ما حدث في السنوات السابقة، ستواصل اللجنة دعوة المسؤولين الفلسطينيين وغيرهم من الشخصيات الفلسطينية إلى عقد اجتماعات مع أعضاء ومراقبي اللجنة والأمانة العامة، حسب الاقتضاء.
    as with many countries around the world, Pacific island countries like Tuvalu have also undergone economic reform. UN وعلى غرار ما حدث في كثير من البلدان حول العالم، فإن البلدان الجزرية في المحيط الهادئ مثل توفالو قد أجرت أيضا إصلاحا اقتصاديا.
    following the example of the London symposium, the Special Representative will pursue collaboration with regional bodies to promote regional initiatives and standard-setting for the protection of children in the context of armed conflict. UN وعلى غرار ما حدث في ندوة لندن، سيسعى الممثل الخاص إلى التعاون مع الهيئات اﻹقليمية لتعزيز المبادرات ووضع المعايير على الصعيد اﻹقليمي لحماية اﻷطفال في ظروف الصراع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد