He strongly urged the Government to observe the terms of the status-of-forces agreement and to ensure that Mission personnel have full and unhindered freedom of movement for the substantive implementation of the mandate throughout Darfur. | UN | وحث الحكومة بقوة على الامتثال لأحكام اتفاق مركز القوات، وعلى كفالة تأمين حرية أفراد البعثة التامة في التنقل من دون عراقيل من أجل التنفيذ الموضوعي لولاية العملية في جميع أنحاء دارفور. |
He stressed that the Government had been urged continually to exercise more control over all of its forces, including the volunteer battalions, and to ensure accountability for any violations and crimes committed by their members. | UN | ونوّه إلى أنه حث الحكومة على ممارسة قدر أكبر من السيطرة على جميع قواتها، بما فيها الكتائب المؤلفة من متطوعين، وعلى كفالة المساءلة عن أية انتهاكات وجرائم يرتكبها من ينتمون إليها. |
The creation of regional human rights systems and national infrastructures has served to reinforce this international system and to ensure its universal application. | UN | إن إنشاء اﻷنظمة الاقليمية لحقوق الانسان والهياكل اﻷساسية الوطنية عمل على تعزيز هذا النظام الدولي وعلى كفالة تطبيقه العالمي. |
Given the prevailing conditions on the ground, MINURSO should be in a position to provide an adequate response and ensure the effective monitoring of the ceasefire. | UN | وبالنظر إلى الظروف السائدة في الميدان، ينبغي أن تكون البعثة قادرة على الرد بشكل مناسب وعلى كفالة رصد وقف إطلاق النار بشكل فعال. |
The Special Rapporteur encourages the business sector to develop applications for mobile devices which allow children to report cases of online sexual abuse and exploitation, and to ensure that applications do not facilitate the sexual exploitation of children. | UN | وتشجع المقررة الخاصة قطاع الأعمال على تطوير تطبيقات للأجهزة المتنقلة تسمح للأطفال بالإبلاغ عن حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين، وعلى كفالة أن تلك التطبيقات لا تيسّر الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Resolving to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter of the United Nations, | UN | وإذ يعقد العزم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
Resolving to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter of the United Nations, | UN | وإذ يعقد العزم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب ميثاق الأمم المتحدة، |
Resolving to strengthen the central role of the United Nations in peacekeeping and to ensure the effective functioning of the collective security system established by the Charter, | UN | وإذ يعقد العزم على تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في حفظ السلام وعلى كفالة الأداء الفعال لنظام الأمن الجماعي المنشأ بموجب الميثاق، |
I urge the two Governments to continue to use existing bilateral mechanisms for dealing with cross-border issues and to ensure human rights protection of all migrants, irrespective of their status. | UN | وأحث الحكومتين على الاستمرار في استخدام الآليات الثنائية القائمة لمعالجة القضايا العابرة للحدود وعلى كفالة حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم. |
I urge Member States to hear those voices and to ensure that they live up to their human rights responsibilities, not only to listen but to act. | UN | وإنني لأحث الدول الأعضاء على الاستماع لتلك الأصوات وعلى كفالة نهوضها بمسؤولياتها المتعلقة بحقوق الإنسان، وأحثها لا على الإنصات فقط وإنما على الفعل. |
The Committee urges the State party to accelerate the adoption of the draft law on domestic violence and to ensure that it contains provisions pertaining to sexual violence within the family. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل باعتماد مشروع القانون المتعلق بالعنف العائلي وعلى كفالة اشتماله على أحكام متصلة بالعنف الجنسي داخل الأسرة. |
The Committee urged the Comoros to submit a plan as soon as possible and to ensure, to the extent possible, that payments exceeded the level of its annual contributions in order to reduce its arrears. | UN | وحثت اللجنة جزر القمر على تقديم خطة في أسرع وقت ممكن، وعلى كفالة تجاوز المبالغ المسددة مستوى اشتراكاتها السنوية قدر الإمكان حتى تتمكن من خفض متأخراتها. |
:: The capacity to maintain a primary focus on the parties and their issues and to ensure that they retain ultimate responsibility for the conclusion and successful implementation of any agreement | UN | :: القدرة على إبقاء التركيز الرئيسي على الأطراف وقضاياها، وعلى كفالة أن تظل المسؤولية النهائية عن إبرام أي اتفاق وتنفيذه بنجاح على عاتق هذه الأطراف |
We urge all delegations to join us and to ensure that this valuable addition to our humanitarian and arms control architecture is swiftly operationalized. | UN | ونحث جميع الوفود على الانضمام إلينا وعلى كفالة الإسراع في تنفيذ هذه الإضافة القّيمة لصرحنا الإنساني ولهيكل تحديد الأسلحة. |
Expressing also its concern over the harmful consequences of the insurgency on the capacity of the Afghan Government to provide security and basic services to the Afghan people, and to ensure the full enjoyment of their human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء عواقب التمرد الوخيمة الماسة بقدرة الحكومة الأفغانيـة على توفير الأمن والخدمات الأساسية للشعب الأفغاني، وعلى كفالة تمتعه التام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية المقررة له، |
The UNDOF Force Commander urged both sides to exercise maximum restraint, in an effort to prevent an escalation of the situation across the ceasefire line and ensure the safety and security of United Nations personnel. | UN | وحث قائد القوة كلا الطرفين على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس من أجل تجنب تصعيد الوضع على طول خط وقف إطلاق النار وعلى كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم. |
As in earlier resolutions on the issue, the draft resolution urged the Government to put an end to systematic and grave violations of human rights and ensure the immediate return of victims of enforced disappearance. | UN | وأوضح أن مشروع القرار، على غرار القرارات السابقة المتعلقة بهذه المسألة، يحث الحكومة على إنهاء الإنتهاكات المنتظمة والخطيرة لحقوق الإنسان وعلى كفالة العودة الفورية لضحايا الإختفاء القسري. |
In addition, in accordance with the Guiding Principles, he urged the Sri Lankan Government to develop a comprehensive policy to address all aspects of internal displacement, assign institutional responsibility clearly, and ensure the protection of the rights of displaced persons. | UN | علاوة على ذلك، وفقا للمبادئ التوجيهية، شجع ممثل الأمين العام حكومة سري لانكا على وضع سياسة شاملة تشمل كل جوانب التشرد الداخلي، وعلى تحديد المسؤوليات المؤسسية بوضوح، وعلى كفالة حماية حقوق المشردين. |
It has the firm intention of submitting each Convention to Parliament for ratification in accordance with its constitutional procedures and ensuring that the necessary legislation to implement each Convention in its domestic law is in place. | UN | وقد عقدت الحكومة عزمها على تقديم كل من هذه الاتفاقيات إلى البرلمان للتصديق عليها وفقا لإجراءاته الدستورية، وعلى كفالة وجود التشريعات اللازمة لإدماج كل من هذه الاتفاقيات في قوانينها الداخلية. |
The Government's focus was on protecting and promoting the rights of persons with disabilities, especially their right to work opportunities and medical care, and on ensuring their inclusion in society. | UN | وتركز الحكومة على حماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما حقهم في الحصول على فرص العمل والرعاية الطبية، وعلى كفالة دمجهم في المجتمع. |
In short, business continuity management is a management process that strengthens an organization's ability to respond to risks and to maintain continuity of critical business processes at a minimum agreed level following disruptive events. | UN | وباختصار، تمثِّل استمرارية تصريف الأعمال عملية إدارية تعزز قدرة المنظمة على الاستجابة للمخاطر، وعلى كفالة استمرار عملياتها الحيوية في حد أدنى متفق عليه، في أعقاب وقوع أحداث معطِّلة. |
Italy feels that we must make it our common priority to carry forward the reform of the United Nations, so as to strengthen its ability to act and to guarantee international security in a framework of stability and peace. | UN | وترى إيطاليا أنــه علينا أن نجعل السير قدما في إصلاح الأمم المتحدة أولويتنا المشتركة بحيث نعزز قدرتها على العمل وعلى كفالة الأمن الدولي في إطار من الاستقرار والسلام. |