over the last years, such violations have become more frequent and violent. | UN | وعلى مر السنوات الأخيرة، أصبحت هذه الانتهاكات أكثر تكرارا وأشد عنفا. |
over the years, North Korea has announced its withdrawal from the NPT and conducted two nuclear tests. | UN | وعلى مر السنين، أعلنت كوريا الشمالية انسحابها من معاهدة حظر الانتشار النووي وأجرت تجربتين نوويتين. |
over the years, large numbers of Puerto Ricans had been killed, imprisoned and persecuted for their efforts to free their homeland. | UN | وعلى مر السنين تعرّضت أعداد كبيرة من البورتوريكيين للقتل والسَجن والاضطهاد بسبب الجهود التي بذلوها من أجل تحرير وطنهم. |
over the years, cases of human trafficking were rare. | UN | وعلى مر السنين، كانت حالات الاتجار بالبشر نادرة. |
:: To measure the evolution of the data quality across domains and over time | UN | :: قياس تطور نوعية البيانات في مختلف المجالات وعلى مر الزمن |
over the years, cost-sharing formulas have been jointly developed for the relevant services by the organizations based at the Vienna International Centre. | UN | وعلى مر السنين، شاركت المنظمات التي يوجد مقرها في مركز فيينا الدولي في وضع صيغ لتقاسم تكاليف الخدمات ذات الصلة. |
MCST work has focused over the years on promoting increased networking between these sectors and the development of public/private sector partnerships. | UN | وعلى مر السنين تركز عمله على ترويج قيام شبكات بين هذين القطاعين، وتكوين شراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص. |
over the years, it had strayed somewhat from that mission. | UN | وعلى مر السنين، انحرفت نوعا ما عن تلك المهمة. |
over the years, given the changing international context, the IAEA has become increasingly important and its action increasingly relevant. | UN | وعلى مر السنين، وبالنظر إلى تغير الإطار الدولي، أصبحت للوكالة أهمية متعاظمة، وأصبحت أعمالها ذات جدوى متزايدة. |
over the years we have set up a number of institutions and policies to meet this important goal. | UN | وعلى مر السنين، قمنا بإنشاء عدد من المؤسسات ووضع عدد من السياسات تحقيقا لهذا الهدف الهام. |
over the years the Fund has supported 1,080 participants to these forums. | UN | وعلى مر الأعوام، دعم الصندوق 080 1 مشاركاً في هذه المحافل. |
over the years, both sides have suffered the loss of valuable human lives and material resources, but the Palestinian losses and suffering have been particularly harrowing. | UN | وعلى مر السنوات، تكبد الطرفان خسائر كبيرة في الموارد البشرية والمادية، بيد أن الخسائر الفلسطينية مروعة بصورة خاصة. |
2.6 over the years, the family periodically received confirmation from released detainees that Milhoud Ahmed Hussein Bashasha was detained at Abu Salim prison. | UN | 2-6 وعلى مر السنين، ظلت الأسرة تتلقى دورياً، معلومات من معتقلين أطلق سراحهم، تفيد بأن ميلود محتجز في سجن بو سليم. |
over the past seven years, the Ethiopian economy has performed well, having achieved an annual average growth rate of 11.6 per cent. | UN | وعلى مر السنوات السبع الماضية، كان أداء الاقتصاد الإثيوبي جيدا، وحقق معدل نمو 11.6 في المائة في السنة. |
over the years, such measures have indeed been carried out effectively and, if the Chair will allow, I should like to refer to some of them. | UN | وعلى مر السنين، نفذت هذه التدابير بالفعل تنفيذا فعالا، وإن سمح لي الرئيس، أود أن أشير إلى بعض منها. |
over the years, successive Governments had faced the challenge of adequately responding to the health-care needs of the population. | UN | وعلى مر السنين، واجهت الحكومات المتعاقبة تحدي الاستجابة الكافية لاحتياجات السكان إلى الرعاية الصحية. |
over the years, the resources required for financing of the support account had continuously increased. | UN | وعلى مر السنوات، زادت الموارد اللازمة لتمويل حساب الدعم زيادة مطردة. |
over the years, numerous resolutions on the question of Jerusalem have been adopted by the General Assembly and the Security Council. | UN | وعلى مر السنين، اتخذت الجمعية العامة ومجلس الأمن العديد من القرارات بشأن قضية القدس. |
It was pointed out that it is more important to ensure consistency in data collected at the national level and over time. | UN | وأُشير إلى أن الأهم هو ضمان اتساق البيانات المجمَّعة على المستوى الوطني وعلى مر الزمن. |
The desirable combination of growth-enhancing and distributional measures is likely to vary across countries and over time. | UN | وهذا الجمع المستحسن بين تدابير تعزيز النمو وتدابير توزيع الدخل يمكن أن يتفاوت فيما بين البلدان وعلى مر الزمن. |
throughout the years, the authorities have bred a culture of mistrust and a policy of divide and rule that permeate families and communities. | UN | وعلى مر السنوات، غرست السلطات ثقافة عدم الثقة وسياسة فرق تسد التي تتغلغل بين الأسر والمجتمعات المحلية. |
The implications for economic development and the overall environmental integrity of the world's surface water and groundwater systems have been recognized for the past three decades. | UN | وعلى مر العقود الثلاثة الأخيرة جرى التسليم بما لمياه العالم السطحية ونظم المياه الجوفية في العالم من آثار على التنمية الاقتصادية والتكامل البيئي بوجه عام. |