ويكيبيديا

    "وعلى نحو ما ورد في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as stated in
        
    • as indicated in
        
    • as noted in
        
    • as mentioned in
        
    • as was reported in
        
    • as foreseen in
        
    • as reported in the
        
    • and as outlined by the
        
    as stated in paragraph 95 of the report, these details are indicated in the respective annexes. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 95 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    In addition, as stated in paragraph 1, Eritrea does not possess any such weapons and related materials. UN وإضافة إلى ذلك، وعلى نحو ما ورد في الفقرة 1، فإن إريتريا لا تمتلك أيا من هذه الأسلحة ولا المواد المتصلة بها.
    as indicated in the answer to the previous question, arms are rigorously controlled by agencies of Cuba's armed forces. UN وعلى نحو ما ورد في الإجابة السابقة، تخضع الأسلحة لمراقبة شديدة من جانب أجهزة القوات المسلحة القائمة في البلد.
    as indicated in the analysis of the 2010 survey, this figure represents a fall of 2 percentage points compared with the 2005 survey. UN وعلى نحو ما ورد في تحليل استقصاء عام 2010، يمثل هذا الرقم انخفاضاً بمقدار نقطتين مئويتين مقارنة باستقصاء عام 2005.
    as noted in The Operation in Gaza, shortly after the close of the Operation, the Chief of General Staff appointed five senior field commanders to investigate the most serious allegations of wrongdoing. UN وعلى نحو ما ورد في ورقة العملية في غزة، كلّف رئيس الأركان العامة، عقب انتهاء العملية، خمسة من كبار القادة الميدانيين بالتحقيق في الادعاءات الأكثر خطورة المتعلقة بارتكاب مخالفات.
    as mentioned in the consultant's report, reliable data remains important not only for the collection of tax revenue but also for accurately calculating tax expenditure. UN وعلى نحو ما ورد في تقرير الخبير الاستشاري، لا تزال البيانات الموثوق بها هامة ليس لتحصيل إيرادات الضرائب فحسب، بل أيضا لحساب النفقات الضريبية بدقة.
    39. as was reported in the previous working papers (A/AC.109/2002/12, para. 30; A/AC.109/2003/12, paras. 38-40), the Government sponsored an attempt to launch a garment manufacturing sector involving foreign workers. UN 39 - وعلى نحو ما ورد في ورقتي العمل السابقتين (الوثيقة A/AC.109/2002/12، الفقرة 30؛ والوثيقة A/AC.109/2003/12، الفقرات 38-40)، قامت الحكومة برعاية محاولة لإنشاء قطاع لصناعة الملابس تشغل عمالا أجانب.
    as stated in paragraph of the report, these details are indicated in the respective annexes. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 61 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    as stated in paragraph , the Panel considers that the use of gravel stabilization is an appropriate remediation technique. UN 115- وعلى نحو ما ورد في الفقرة 102، يرى الفريق أن التثبيت بالحصى يُعَد طريقة استصلاح ملائمة.
    as stated in paragraph of the report, these details are indicated in the respective annexes. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 57 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    as stated in our previous letters, such allegations are based on the false and illegitimate claim that the sovereignty of the Greek Cypriot administration extends over the whole island, including the territory of the Turkish Republic of Northern Cyprus. UN وعلى نحو ما ورد في رسائلنا السابقة، تستند هذه الادعاءات إلى زعم باطل وغير مشروع مفاده أن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تشمل الجزيرة بأكملها، بما في ذلك أراضي الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    as stated in the Commission's previous report, demarcation cannot begin until the prospective locations of boundary markers have been cleared of landmines. UN وعلى نحو ما ورد في التقرير السابق للجنة، فإنه لا يمكن البدء في تعيين الحدود إلى أن تتم إزالة الألغام من المواقع المعتزم أن توضع فيها علامات تعيين الحدود.
    as stated in general comment No. 12 and the Voluntary Guidelines, Governments must respect, protect and fulfil the right to food of people living within their territories. UN وعلى نحو ما ورد في التعليق العام رقم 12 وفي الخطوط التوجيهية الطوعية، يجب على الحكومات احترام وحماية وإنفاذ حق من يعيشون داخل أراضيها في الغذاء.
    as indicated in the second document, 33 meetings had been allocated to the Committee, with the possibility of a further 2, subject to the availability of conference services. UN وعلى نحو ما ورد في الوثيقة اﻷخيرة، فقد خصص للجنة ٣٣ جلسة، مع امكانية اضافة جلستين أخريين شريطة توفر خدمات المؤتمرات.
    4. as indicated in the preceding paragraph, the General Assembly appropriated an amount of $12,155,900 gross for electoral support to be provided by the Mission during the 2011/12 period. UN 4 - وعلى نحو ما ورد في الفقرة السابقة، اعتمدت الجمعية العامة مبلغا إجماليّه 900 155 12 دولار للدعم الانتخابي الذي ستقدمه البعثة خلال الفترة 2011/2012.
    as indicated in my earlier reports, the Joint Special Representative, the Deputy Joint Special Representative, the Force Commander, and the Deputy Force Commander are already in the mission. UN وعلى نحو ما ورد في تقاريري السابقة، التحق بالبعثة بالفعل كل من الممثل الخاص المشترك ونائب الممثل الخاص المشترك وقائد القوة ونائب قائد القوة.
    as indicated in paragraph above, the Panel finds that these losses are more accurately investigated and valued as real and tangible property losses and reviews them in this section of the report. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 284 أعلاه، يرى الفريق أن التحقق من هذه الخسائر وتقييمها هو أدق إذا اعتُبرت خسائر في الممتلكات العقارية والمادية، ولهذا فهو يستعرضها في هذا الفرع من التقرير.
    as noted in a number of contributions to the present report, the phenomenon needs to be addressed more specifically. UN وعلى نحو ما ورد في إطار عدد من المعلومات التي قُدمت لإعداد هذا التقرير، ينبغي معالجة ظاهرة العنف الجنسي بحد ذاتها.
    as noted in paragraph 15 above, most of the donors to the Trust Fund for electoral assistance to Haiti have already given their agreement to the use of the balance of their past contributions for such technical assistance. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 15 أعلاه، وافق معظم المانحين في الصندوق الاستئماني للمساعدة الانتخابية في هايتي على استخدام رصيد مساهماتهم السابقة لأغراض هذه المساعدة التقنية.
    as mentioned in the Introduction, the Department of Peacekeeping Operations has continued its work, in consultation with the Field Service Staff Union and the Office of Human Resources Management, on the concept and structure of a revised Field Service category. UN وعلى نحو ما ورد في المقدمة، واصلت إدارة عمليات حفظ السلام عملها، بالتشاور مع نقابة موظفي الخدمة الميدانية ومكتب إدارة الموارد البشرية، بشأن مفهوم وهيكل فئة الخدمة الميدانية المنقحة.
    as foreseen in the relationship agreement between the Authority and the United Nations, regulation 11.2 of the Staff Regulations of the Authority provides that the United Nations Administrative Tribunal shall, under conditions prescribed in its statute, hear and pass judgement upon applications from staff members of the Authority alleging non-observance of their terms of appointment, including all pertinent regulations and rules. UN وعلى نحو ما ورد في اتفاق العلاقة بين السلطة والأمم المتحدة، تنص المادة 11-2 من النظام الأساسي لموظفي السلطة على أن للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، بشروط يحددها نظامها الأساسي، صلاحية النظر وإصدار الحكم في الطلبات التي يقدمها موظفو السلطة والتي تدعي عدم التقيد بشروط تعيينهم، بما في ذلك جميع النظم والقواعد ذات الصلة.
    Moreover, as reported in the press, the perpetrators of the attack on the statues of leaders of the Republic of Korea, a typical and dangerous terrorist act, had recently made a public confession of their crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك وعلى نحو ما ورد في الصحف، فإن مرتكبي الهجوم على تماثيل قادة جمهورية كوريا، وهو عمل إرهابي عادي وخطير، اعترفوا علنا في الآونة الأخيرة بجرائمهم.
    Israel recommended that Cuba (a) ensure the right to equality before courts and tribunals and to a fair trial, as provided for by the Universal Declaration of Human Rights and ICCPR, and as outlined by the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary. UN وأوصت إسرائيل كوبا (أ) بأن تكفل الحق في المساواة أمام المحاكم، وفي محاكمة عادلة، على نحو ما ينص عليه الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى نحو ما ورد في مبادئ الأمم المتحدة الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد