And Pursuant to the statutes of the Committee, Resolves | UN | :: وعملا بما جاء في النظام الأساسي للهيئة، |
Pursuant to the requests of the Commission on Human Rights and the Council, the report will also be made available to the members of the Security Council and the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | وعملا بما طلبته لجنة حقوق اﻹنسان والمجلس، سيتاح التقرير ﻷعضاء مجلس اﻷمن ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
188. Pursuant to the above, the following legislative measures were taken for the purpose of harmonization in this field: | UN | 188 - وعملا بما جاء أعلاه، اتخذت التدابير التشريعية التالية من أجل تحقيق الانسجام في هذا اليدان: |
And Pursuant to the debate at its twentieth session, held on 22 and 23 September 1994, the Parliament of the Republic of Croatia: | UN | وعملا بما انتهت إليه المناقشة التي دارت في دورته العشرين، المعقودة في ٢٢ و ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، يعلن بموجب هذا مطالبه |
Over the years, and in pursuance of our policy of health for all by the year 2000, we have taken vigorous measures to increase access to health amenities -- such as the building of provincial and district hospitals and corresponding clinics. | UN | وعلى مدى الأعوام، وعملا بما نتبع من سياسة الصحة للجميع بحلول عام 2000، اتخذت اجراءات حازمة لزيادة فرص الانتفاع بالمرافق الصحية -كبناء مستشفيات في المقاطعات والأحياء وما يقابلها من عيادات. |
" Pursuant to the decision taken at the 6688th meeting, the President recognized the presence at the Council table of the representative of the Sudan, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ' ' وعملا بما تقرر في الجلسة 6688، نوه الرئيس بجلوس ممثل السودان إلى طاولة المجلس، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Pursuant to the above, the Movement of Non-Aligned Countries has the honour to request that the Security Council urgently consider the adoption of a resolution lifting the sanctions imposed on the Sudan. | UN | وعملا بما ذكر أعلاه، فإن حركة بلدان عدم الانحياز تتشرف بأن تطلب قيام مجلس الأمن بالنظر على نحو عاجل في اتخاذ قرار برفع الجزاءات المفروضة على السودان. |
Pursuant to the request of the General Assembly, the figures provided in tables 1, 2 and 3 below refer to the years 1992, 1993 and 1994, respectively. | UN | وعملا بما طلبتــــه الجمعية العامة، تشير اﻷرقام الواردة في الجدول ١ و ٢ و ٣ أدناه الى السنوات ١٩٩٢ و ١٩٩٣ و ١٩٩٤ على التوالي. الجدول ١ |
The Secretary-General, Pursuant to the Platform for Action, has designated a senior official in his office to serve as an adviser on gender issues to monitor progress and to serve as a catalyst for change. | UN | وعملا بما نص عليه منهاج العمل، عين اﻷمين العام مسؤولا كبيرا في مكتبه ليكون مستشارا بشأن قضايا نوع الجنس يتولى رصد التقدم المحرز ويكون عنصرا حفازا للتغيير. |
" Pursuant to the decision taken at the 6418th meeting, the President recognized the presence of Mr. Abdul Basit Turky Saed, Head of the Committee of Financial Experts of Iraq, at the Council table, in accordance with rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ' ' وعملا بما تقرر في الجلسة 6418، نوّه الرئيس بحضور السيد عبد الباسط تركي سعيد، رئيس لجنة الخبراء الماليين في العراق الذي جلس إلى طاولة المجلس وفقا للمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
" Pursuant to the decision taken at the 6418th meeting, the President recognized the presence at the Council table of Mr. Jun Yamazaki, Controller of the United Nations, in accordance with rule 39 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | ' ' وعملا بما تقرر في الجلسة 6418، نوّه الرئيس بحضور السيد يون يامازاكي، المراقب المالي للأمم المتحدة، الذي جلس إلى طاولة المجلس وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Pursuant to the statutes of the Committee, Resolves | UN | - وعملا بما جاء في النظام الأساسي للهيئة، |
15. Pursuant to the monitoring and verification programme, UNMEE teams obtained details of the deployment of the Ethiopian troops that were expected to be pulled back and ascertained both their presence at the forward positions and the schedules for their redeployment. | UN | 15 - وعملا بما ورد في برنامج الرصد والتحقق، حصلت أفرقة البعثة على تفاصيل خطط نشر القوات الإثيوبية المزمع سحبها، وتحققت من وجودها في المواقع الأمامية ومن الإطار الزمني المقرر لإعادة نشرها. |
Pursuant to the above, the Non-Aligned Movement has the honour, once again, to request that the Security Council urgently consider the adoption of a resolution on the immediate and complete lifting of the sanctions imposed on the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | وعملا بما ورد أعلاه، تتشرف حركة بلدان عدم الانحياز، مرة أخرى، بأن تطلب إلى مجلس الأمن أن ينظر على أساس الاستعجال في اعتماد قرار بشأن الرفع الفوري والكامل للجزاءات المفروضة على الجماهيرية العربية الليبية. |
54. Pursuant to the above, the Maritime Safety Committee developed and adopted MSC circular 443 on measures to prevent unlawful acts against passengers and crews on board ships. | UN | ٥٤ - وعملا بما ورد أعلاه قامت لجنة السلامة البحرية بوضع واعتماد النشرة ٤٤٣ للجنة بشأن التدابير الرامية الى منع اﻷعمال غير المشروعة المرتكبة ضد المسافرين على ظهر السفن وأطقمها. |
40. Pursuant to the request by the General Assembly in resolution 47/62 of 11 December 1992, I invited Member States to submit written comments on a possible review of the membership of the Security Council. | UN | ٤٠ - وعملا بما طلبته الجمعية العامة في القرار ٤٧/٦٢ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، دعوت الدول اﻷعضاء إلى تقديم تعليقات خطية بشأن إمكانية إعادة النظر في عضوية مجلس اﻷمن. |
Pursuant to the decision taken at the 6212th meeting, the President recognized the presence of Mr. Joseph Mutaboba, Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau, pursuant to rule 39 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | وعملا بما تقرر في الجلسة 6212، نوّه الرئيس بحضور السيد جوزيف موتابوبا، ممثل الأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، وفقا للمادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
A number of guidelines are currently being developed Pursuant to the Agenda, including on family unity in the refugee protection context, on age-related persecution and on the eligibility of victims of trafficking for refugee status. | UN | وعملا بما جاء في جدول الأعمال، يجري في الوقت الحالي وضع عدد من المبادئ التوجيهية تشمل مبادئ بشأن جمع شمل الأسرة في سياق حماية اللاجئين، والاضطهاد على أساس العمر، وأهلية ضحايا الاتجار للحصول على مركز اللاجئين. |
" Pursuant to the decision taken at the 6616th meeting, the President recognized the presence of His Excellency Mr. Vuk Jeremić, Minister for Foreign Affairs of Serbia, at the Council table, in accordance with the relevant provisions of the Charter and rule 37 of the Council's provisional rules of procedure. | UN | " وعملا بما تقرر في الجلسة 6616، نوه الرئيس بحضور معالي السيد فوك يريميتش، وزير خارجية صربيا إلى طاولة المجلس، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
5. in pursuance of the above, a brief summary of the present status of cooperative relationships between ECO and various organizations of the United Nations system is given below. | UN | ٥ - وعملا بما ذكر أعلاه، يرد أدناه موجز مقتضب للوضع الراهن للعلاقات التعاونية بين منظمة التعاون الاقتصادي ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Moreover, pursuant to a General Assembly resolution, the Special Committee had held the Pacific Regional Seminar at Port Moresby from 12 to 14 June 1996. | UN | وفضلا عن ذلك، وعملا بما نص عليه قرار الجمعية العامة، فإن اللجنة الخاصة قد عقدت حلقة دراسية إقليمية لمنطقة المحيط الهادئ في بورت موريسبي من ١٢ إلى ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |