Special procedures and field missions supported human rights protection and worked to strengthen local capacities. | UN | وأضاف أن إجراءات خاصة وبعثات ميدانية دعمت حماية حقوق الإنسان وعملت على تعزيز القدرات المحلية. |
For 12 years, the Cayman Islands Department of Agriculture had monitored its spread throughout the region, and worked to keep it from spreading to the Cayman Islands. | UN | وكانت وزارة الزراعة بجزر كايمان ترصد انتشار بق الخِطميات الدقيقي الوردي لمدة 12 سنة في أنحاء المنطقة، وعملت على مكافحة انتشارها إلى جزر كايمان. |
They reflected new insights and sought to address concerns with earlier indices. | UN | وقد عكست رؤى جديدة وعملت على معالجة الشواغل المتعلقة بمؤشرات سابقة. |
In the absence of law reform, the Government has developed a co-operative approach and has worked to support services being provided by NGOs. | UN | وفي ظل انعدام إصلاح القوانين، وضعت الحكومة نهجا تعاونيا وعملت على دعم الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان. |
It developed new model laws and worked on the publication of a manual on the implementation of international humanitarian law at the national level. | UN | وقد وضعت قوانين نموذجية جديدة وعملت على نشر دليل عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني. |
The mission confirmed the need for and served to orient the further development of the training package, which is expected to be completed in late 1995. | UN | وقد أكدت البعثة الحاجة إلى إعداد مواد تدريبية وعملت على توجيه زيادة تطويرها، ويتوقع أن يتم ذلك في أواخر عام ١٩٩٥. |
Ghana has pursued a consistent policy of non-politicisation of the work of the Council, and worked to ensure objectivity in the Councils debates and decisions. | UN | :: واتبعت غانا سياسة متسقة بعدم تسييس عمل المجلس، وعملت على كفالة الموضوعية في مداولاته وقراراته. |
They have established special commissions, and proposed bills and worked to pass legislation of direct interest to the Brazilian women. | UN | وقد أنشأت لجانا خاصة واقترحت مشاريع قوانين وعملت على تمرير تشريع يتعلق بالمصلحة المباشرة للمرأة البرازيلية. |
Many countries have introduced legal provisions to combat it, made efforts to prevent it through education, awareness raising and capacity-building and worked to assist its victims, often in cooperation with NGOs. | UN | وأدخل كثير من البلدان أحكاما قانونية لمكافحة العنف وبذلت جهودا لمنعه من خلال التعليم والتوعية وبناء القدرات، وعملت على مساعدة الضحايا بالتعاون في الغالب مع المنظمات غير الحكومية. |
19. UNMIK continued to dismantle the parallel courts supported by Belgrade and worked to establish a unified justice system under UNMIK. | UN | 19 - وواصلت البعثة حل المحاكم الموازية التي تدعمها بلغراد وعملت على إنشاء نظام قضائي موحد في إطار البعثة. |
The United Nations noted the immediate humanitarian needs of the displaced populations and worked to meet those needs. | UN | وقد أحاطت الأمم المتحدة علما بالاحتياجات الإنسانية الملحة للأشخاص المشردين وعملت على تلبية تلك الاحتياجات. |
It helped also to introduce the most advanced information technologies in the public and private sectors, and sought to make them available for everyone. | UN | وساعدت أيضا على الأخذ بأكثر تكنولوجيات المعلومات تقدما في القطاعين العام والخاص، وعملت على جعلها متاحة للجميع. |
The organization took part in coastal clean-up and HIV/AIDS and drug prevention activities and sought to empower women through skills training. | UN | وشاركت المنظمة في أنشطة تنظيف المناطق الساحلية والوقاية من المخدرات وعملت على تمكين المرأة من خلال تعلم المهارات. |
The commission has drawn up a plan of action and has worked to monitor the implementation of the following recommendations: | UN | وقد وضعت اللجنة خطة عمل وعملت على رصد تنفيذ التوصيات التالية: |
In 1978, she joined the Bureau of International Organization Affairs and worked on developing and implementing United States policies relating to budgetary, administrative and management issues of the United Nations and over 60 other international organizations. | UN | وفي عام 1978، انضمت إلى مكتب شؤون المنظمات الدولية وعملت على وضع وتنفيذ سياسات للولايات المتحدة تتعلق بشؤون الميزانية والشؤون الإدارية والتنظيمية للأمم المتحدة وما يربو على 60 منظمة دولية أخرى. |
He stated that the debate was constructive and served to clarify the concept of TCDC both as a philosophy and a modality. | UN | وقال إن المناقشة كانت بناءة وعملت على توضيح مفهوم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بوصفه فلسفة وطريقة للعمل. |
It had called for a definition of terrorism and had worked to identify its causes and to establish an international legal framework to combat it. | UN | وقد دعت إلى وضع تعريف للإرهاب وعملت على تحديد أسبابه ووضع إطار قانوني دولي لمكافحته. |
Several States had also established relevant institutions and ensured coordination among all competent authorities. | UN | كما أنشأت دول عدّة مؤسسات مختصة وعملت على إقامة التنسيق بين جميع الهيئات المختصة. |
it worked to mobilize public opinion against injustice. | UN | وعملت على تعبئة الرأي العام ضد الظلم. |
14. The ISU maintained and updated the online National Implementation Database (NID). | UN | 14- وشغّلت الوحدة قاعدة بيانات التنفيذ الوطني على الإنترنت وعملت على تحديثها. |
The Hamilton Shirley Amerasinghe Memorial Fellowship on the Law of the Sea, which is implemented by the Division, has achieved wide recognition and has served to perpetuate the memory and the contribution of the President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea from its inception up to his demise in 1980. | UN | لقد حققت زمالة هاميلتون شيرلي أميراسنغ التذكارية في مجال قانون البحار، والتي قامت الشعبة بتنفيذها، اعترافا واسعا وعملت على تخليد ذكرى ومساهمة رئيس مؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار منذ تأسيس المؤتمر إلى وفاته في عام 1980. |
He asked about a project that your father and I worked on a decade ago. | Open Subtitles | وسأل عن مشروع والدك وعملت على قبل عقد من الزمن. |
it has worked in support of this objective within the European Union and the New Agenda Coalition. | UN | وعملت على دعم تحقيق هذا الهدف في إطار الاتحاد الأوروبي وائتلاف البرنامج الجديد. |
3. Many States have put in place legal, regulatory and institutional frameworks to combat violence against women, and have worked to improve coordination between different stakeholders. | UN | 3 - ووضعت دول كثيرة أطراً قانونية وتنظيمية ومؤسسية لمكافحة العنف ضد المرأة وعملت على تحسين التنسيق بين مختلف أصحاب المصلحة على هذا الصعيد. |