ويكيبيديا

    "وعمليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in practice
        
    • and pragmatic
        
    • and operational
        
    • and practice
        
    • and practically
        
    • and practicable
        
    • virtually
        
    • and feasible
        
    • and workable
        
    • and functional
        
    • operationally
        
    • practical
        
    in practice, these gates are not opened as scheduled. UN وعمليا لا تفتح هذه البوابات في المواعيد المقررة.
    Yet, peacebuilding remains contested conceptually and in practice. UN ومع ذلك، ما برح بناء السلام موضوع جدل، نظريا وعمليا.
    To that end, that body is called upon to adopt a comprehensive, integrated and pragmatic approach. UN ولتحقيق ذلك الهدف، يينبغي لتلك الهيئة أن تعتمد نهجا شاملا ومتكاملا وعمليا.
    The Moroccan autonomy proposal represented an ambitious and pragmatic solution to the conflict that was in the interests of the international community and the peoples of the Maghreb. UN ويمثل الاقتراح المغربي للحكم الذاتي حلا طموحا وعمليا للنزاع ينصب في مصلحة المجتمع الدولي وشعوب المغرب العربي.
    AMISOM military personnel in six explosive ordnance disposal teams were fully trained and operational UN من أفراد الوحدات العسكرية للبعثة في ستة فرق للتخلص من الذخائر المتفجرة تم تدريبهم تدريبا كاملا وعمليا
    Much remained to be done to guarantee the exercise of women's rights in both law and practice; additional legislation, including an equal opportunity act, should be adopted. UN وما زال هناك الكثير الذي ينبغي إنجازه لضمان ممارسة المرأة لحقوقها قانونيا وعمليا. وينبغي اعتماد تشريعات إضافية بما في ذلك قانون للمساواة بين الجنسين.
    The 19th century tended to view war emotionally, as a glorious enterprise, and practically, as a natural extension of diplomacy. UN كان القرن التاسع عشر يميل إلى النظر إلى الحرب عاطفيا بأنها عمل مجيد، وعمليا بأنها امتداد طبيعي للدبلوماسية.
    :: Achieving cost- and time-effectiveness, streamlining where possible and practicable UN :: تحقيق جدوى التكلفة والوقت، والتنسيق حيثما كان ذلك ممكنا وعمليا
    in practice, the Advisory Committee has continued to meet outside New York along the lines authorized by the Assembly. UN وعمليا ظلت اللجنة الاستشارية تجتمع خارج نيويورك، تمشيا مع ما أذنت به الجمعية.
    in practice, parents requested a passport in the name of the child. UN وعمليا يطلب الأبوان جواز سفر باسم الطفل.
    He recalled that Uruguay had a long-standing tradition of respect for individual rights and for the principles of peaceful coexistence, both in theory and in practice. UN وأشار إلى أن أوروغواي تتبع تقليدا قديم العهد من احترام حقوق الفرد ومبادئ التعايش السلمي، نظريا وعمليا على السواء.
    These qualities must be guaranteed in theory and in practice. UN ويجب أن تضمن هذه الصفات نظريا وعمليا.
    Please provide information on the situation of women and girls with disabilities, especially concerning measures to ensure the recognition of their legal capacity in law and in practice. UN يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات المعوقات، وعلى وجه الخصوص معلومات عن التدابير المتخذة لضمان الاعتراف بأهليتهن قانونيا وعمليا.
    1. By demonstrating both in theory and in practice that, since all are interdependent: UN 1 - بالبرهنة نظريا وعمليا على أن جميع الأشياء مترابطة ومن ثم فإن:
    My Government considers the report to be balanced and pragmatic and therefore supports the three-pillar approach as outlined. UN وتعتبر حكومة بلدي التقرير متوازنا وعمليا ولذلك فإنها تؤيد النهج الثلاثي الركائز على النحو المبين في التقرير.
    While our goals should be ambitious, our approach should be constructive and pragmatic. UN وإذا كانت أهدافنا طموحة وجب أن يكون نهجنا في تحقيقها بناء وعمليا.
    The international approach to promoting human rights must, therefore, be comprehensive and pragmatic. UN ويجب، بناء على ذلك، أن يكون الاتجاه الدولـي لتعزيز حقوق الإنسان شاملا وعمليا.
    Apart from other important functions, an active role is crucial on the part of the High Commissioner in contributing to an effective and operational Human Rights Council. UN وعدا عن وظائف أخرى هامة، تقوم المفوضة السامية بدور نشط في الإسهام في بناء مجلس لحقوق الإنسان يكون فعالا وعمليا.
    Translation into reality and practice requires the strong commitment of the leaders of the key United Nations entities, together with mobilization and allocation of the requisite financial and human resources as a matter of priority. I. Introduction UN ويتطلب تجسيد هذه الجهود تجسيدا واقعيا وعمليا التزاما قويا من لدن قياديي كيانات الأمم المتحدة الرئيسية، فضلا عن تعبئة وتخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة على سبيل الأولوية.
    It was noted that the international community therefore had to continue to support the Government of Afghanistan politically, financially and practically in its implementation of its national drug control strategy. UN وأشاروا بالتالي إلى ضرورة أن يمضي المجتمع الدولي في دعم حكومة أفغانستان سياسيا وماليا وعمليا في جهودها الرامية إلى تنفيذ استراتيجيتها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Many of the areas in which such advances can be feasible and practicable are associated with space activities. UN وكثير من الميادين التي يعتبر احراز هذا التقدم فيها ممكنا وعمليا يرتبط باﻷنشطة الفضائية .
    virtually all the world's rough diamond trade is now conducted within the Kimberly Process Scheme. UN وعمليا تجرى الآن جميع تجارة العالم في الماس الخام في إطار نظام عملية كيمبرلي.
    We are prepared to work with all interested countries on defining and aligning initiatives on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle, where that is possible and feasible. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع البلدان المهتمة بشأن تحديد ومواءمة المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف بشأن دورة الوقود النووي، كلما كان ذلك ممكنا وعمليا.
    Australia has developed a robust and workable method of coordinating place naming activities across the nation. UN وضعت أستراليا أسلوبا محكما وعمليا لتنسيق أنشطة تسمية الأماكن في جميع أرجاء البلد.
    How coherent and functional is the environmental legislation in your country? UN :: إلى أي حد يعد قانون البيئة متماسكا وعمليا في بلدكم؟
    In addition, the Committee supports the establishment of a National Officer post of Protocol Officer, which would be consistent with its recommendations to hire national staff whenever operationally possible and practical. UN وعلاوة على ذلك، تؤيد اللجنة إنشاء وظيفة موظف للمراسم من فئة الموظفين الوطنيين، وهو ما سيتسق مع توصياتها الداعية إلى تعيين موظفين وطنيين متى كان ذلك ممكنا وعمليا.
    IOM has two specific, action-oriented proposals that we hope can help turn the goodwill of this High-level Dialogue into practical outcomes. UN وللمنظمة اقتراحان محددان وعمليا التوجه نأمل أن يساعدا في تحويل النية الحسنة لهذا الحوار الرفيع المستوى إلى نتائج عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد